[翻譯] Roddick's interview

看板Roddick作者 (蕉爺)時間14年前 (2009/09/03 20:45), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
(感謝 VWillams 版友幫我修改很多地方) (路過看見翻一下 Rod真是幽默又可愛) Andy Roddick Monday, August 31, 2009 THE MODERATOR: Questions, please. Q. How did you injure your ear? ANDY RODDICK: I have no idea. I have absolutely no idea. Q:你怎麼弄傷你的耳朵的? A:我也不知道,真的。 Q. Come on, tell the truth. ANDY RODDICK: No, I have no idea. I didn't go out there with it like that, I don't think. And then, I don't know, I saw like blood on my towel. I was looking around like this. No idea. Q:嘿,說實話吧。 A:真的啦,我不知道。比賽前還沒有,接下來我看到毛巾上有血才發現。我也在想原因 ,但我真的不知道。 Q. Possible shaving accident? ANDY RODDICK: No. My ears aren't actually that hairy. Q:會不會是刮鬍子時不小心弄到? A:不可能。我耳朵才沒那麼毛茸茸。 Q. You played your share of very late night matches here. On a night like tonight when it looked at some point the over/under on you getting out ahead of midnight was iffy. What is your take? Would you like to see some change? Q:你這場比賽非常晚才開始。對你來說像今晚這樣,過了午夜後充滿了不確定性,你打 算怎麼辦?有期待看見什麼調整嗎? ANDY RODDICK: I don't know how much of a change you can make. The only change that I would make, if all things are equal, we would play first sometimes. I think that's reasonable. A:我不知道可以調整多少。如果沒改變的話,我唯一會做的就是第一個下場打這種夜賽 。這滿合理的。 Beyond that, I think late night tennis, that's part of the Open. It's kind of what separates it a lot. And also opening night they normally do a pretty good job of kicking off the tournament with they've had some great ceremonies the past couple years. You can't take that away. They were good about letting us know tip off wasn't going to be about till 8:00 for the women. So, you know, it is what it is. It's the same for everyone. I think also the fact that there's probably the earliest is I think they play second round Wednesday night, most likely Thursday, I don't think you get that psyched out about it. The worst part about finishing that late is just the recovery time. A:除此之外,我覺得夜賽也是美網的一部分。這也是一些變化。而且過去兩年晚上的開 幕儀式都很精采。你們不能忽略這點。他們很棒,讓你不會想偷溜直到八點。你知道 的,這就是美網。對大家來說都一樣的。 我當然也想過,最快星期三晚上又要再打一次夜戰,或是星期四。我不認為這樣會有 足夠的體力應戰。這樣的夜賽最糟的地方在於沒有足夠時間休息。 Q. Have you ever said anything or tried to get that message to the USTA? ANDY RODDICK: I promise you, you all are my best voice. We'll see, you know. I think it makes sense, at least sometimes. Q:你有表示或嘗試去讓USTA知道嗎? A:我保證,你們都是我最好的發聲管道。看著吧,你知道有時候媒體才是最重要的。 這很合理,至少有時候啦 Q. There's just not another sport where the event starts at 11:15 p.m. and that's considered okay. Q:沒有其他運動賽事11:15後還舉行的,而他們覺得沒問題。 ANDY RODDICK: Yeah, you know, but there's also I'm having a hard time thinking of another sport that doesn't have a set time that you play either. Sometimes baseball, but only one game to follow. It doesn't really affect a waiting team too much. You know, it is what it is. It's just something that's always been there in New York. It's tough sometimes. It's all part of it. Kind of the crazies that stay till 1:00 in the morning, there's something fun about that. A:是沒錯啦,但我也很難想像如果完全沒有出場比賽的時間安排會是怎樣。棒球有時也 會這樣,不過這對一個隊伍來說影響小多了。但就是這樣,這就是紐約風格,有時候 會很困難但這就是美網的一部份。總有些瘋狂球迷會留到凌晨一點,其實也是蠻有趣 的。 Q. How is that fun? How is that different from playing somewhere else? ANDY RODDICK: It's just unique. You know, you play in all sorts of atmospheres. You know, there's not as many people, but the ones that are there sure are vocal/drunk. Q:有趣在哪? 跟在別的地方比賽有什麼不同? A:就只是種獨一無二的氣氛。你知道,到了深夜雖然沒這麼多人,但是留下來的都很喧 鬧或甚至醉了 Q. After midnight the crowd turns into crazies? ANDY RODDICK: I think so. I think so. I guarantee half the people out there were probably here all day, too. They have to be pretty passionate and really enjoy what they're seeing and the whole experience of it. It's 1:00 in the morning. I guarantee you, they all have to work tomorrow. They certainly have to get up earlier than I do. It is kind of unique and pretty cool. Q:過了午夜觀眾特別嗨嗎? A:我覺得啦。我保證那邊一半以上的人可能整天都待在那。他們要很有耐心而且很享受 眼前的東西還有那整個經驗。待到早上一點好了,我保證他們明天一早還要工作。搞 不好他們還得比我早起咧。這真的很特別而且超酷的。 Q. I assume some players really get a charge out of those kind of eccentricities of this tournament. Others may not. I assume you fall in the former. If so, why does that work with you? Q:我聽說有些選手在比賽中得到一些優勢,有些可能沒有啦。我想你不是前者。如果是 這樣的話,這對你有什麼影響嗎? ANDY RODDICK: You know what, it's all part of our game. We don't play on the same surface. We don't use the same balls. We don't play in the same place. It's all different all the time. A:你知道的,這就是網球的一部份。我們不是在同種場地材質上比賽,不是用一樣的球 ,也不在同個球場。總是會有不同的地方。 The thing that makes Wimbledon so cool is the tradition and the whites. I get into that when I'm there. I love it. I think it's great. I think the equivalent of that here is the night sessions and the craziness, the fact that it's a show and it's an event as well as a tennis tournament. The more things that we have that make our events unique, I think the better our sport is for it. A:溫布頓之所以這麼酷是因為他的傳統和那些白衣。我入境隨俗。我也滿喜歡的,那滿 棒的。我想這裡不變的就是夜賽跟那種狂熱,這是個表演也是個網球大賽。我們能讓 比賽變得不一樣的方式就是更努力地打。 Q. Andre talked about his foundation today. One of the things he said was it's like a baby after you start it. You have to care for it. ANDY RODDICK: Uh huh. Q:Andre 今天談到他的基金會,他提到說這就像生了個孩子似的。看來你得多注意啦。 A:啊哈。 Q. He started his while he was still active and stepped up his level more now that he's not as busy. How are you juggling that responsibility with playing? Have you sought him out for advice on that? Q:他還沒退休的時候就創辦了基金會。現在他沒這麼忙了,所以可以更深入發展。 你又是如何同時應付比賽又照顧基金會呢?你會請他給你點建議嗎? ANDY RODDICK: Andre was probably the impetus behind me starting my foundation. Goes back to a conversation a long time ago before any of you knew who I was. He was really good about mentoring me. You know, I asked some questions. But a lot of times I just watched the way he kind of went about things, the way he handled his business. I can't do the work for my foundation alone. I know that I have to be the face of it. A lot of the big decisions come to me. But I can't sit in an office and answer phones all day. So it takes a big group of people, hard working people, that kind of have the same passion for it that I do. I think that's the thing that you need while I'm still playing. A:Andre 也許就是我成立基金會背後的動力。很久以前,在我還不太有名的時候,我跟 他曾有過一段談話。他啟發了我很多。你知道,我問了他一些問題,不過大多數時候 我都在參考他的做法,看他是怎樣奮鬥的。我沒辦法獨自扛起整個基金會,我知道我 會是檯面上的那位,必須決定很多事。可是我不可能整天坐在辦公室裡接電話,這需 要一個龐大的團隊,一群努力且跟我有著同樣熱情的人。我想這就是我在比賽時所需 要的。 Q. What was the conversation? ANDY RODDICK: Well, I was geez, what was I? I think I was 17. I filled in last minute at a one night exhibition in Houston. I think I was 350 in the world or something. After the match he said, Do you want to go I'm going back to Boca, because I think Stef's mom was living there. Do you want a lift? We didn't fly on Southwest. Nothing against Southwest, but... Anyway, this is a long story. But we were about a half hour in. I hadn't really said much, which as you know is rare for me. He said finally, Listen, kid. We have an hour and a half left. It's me and you. If you have any questions, let's knock 'em out. Q:你們那時談了些什麼? A:呃,我想想。那時我幾歲?好像17吧。我好不容易趕上一個 Houston的夜賽,那時排 名大概350左右吧。 比賽後他說: 「你要來嗎?我要回 Boca,因為 Stef 的媽媽住在那。你要不要點鼓舞?」 我們沒有沒有飛往 Southwest,不過……反正,這是個很長的故事。我們獨處了大概 半小時,我沒說很多話,你們知道這對我來說很少見。 最後Andre說了: 「聽著,孩子。我們還剩半小時,就你跟我。如果你有什麼問題,讓我們解決他。」 I said, All right. That was the last time he ever asked me to talk again. I asked everything, you know, from Grand Slams to one. I said, What was your biggest regret, expecting to hear like, I fell off a little bit; I didn't stay on top of my career. I mean, we all lived in the rollercoaster of the mid to late '90s, whatever it was. He said, I didn't start my foundation early enough. Of all the things he had kind of gone through, that kind of hit home. He kind of preached that you don't really have to start with events where he has Elton John and Billy Joel and Usher, and pretty much anybody else he wants playing his events at the MGM Grand. I asked Venus and Serena to come and we played an exhibition pretty much in a parking lot. We raised $40,000, and we thought it was the best thing ever. Now we have Elton and we're raising $2 million a night. It was all kind of part of the process. He was a huge inspiration as far as that goes. A:我說:「好吧。」 那是他最後一次叫我開口。我幾乎問了一切,從大滿貫到其他。我問他他最遺憾的事 是什麼?本以為會聽到像:「我的狀態下滑了。」或是「我沒有保持在我生涯最輝煌 的時候。」之類的,因為在90年代末期我們的排名都上上下下的。 但他說:「我沒有更早創立我的基金會。」 在他經歷過的所有事情中,他最在意這個。他認為不必一開始就辦得像Andre自己和 許多名人如 Elton John, Billy Joel, Usher 在 MGM Grand 飯店的慈善比賽一樣。 後來我就連絡了 Venus 和 Serena,我們也在停車場辦了個慈善比賽。我們募到 $40,000,而我也感到這是件最棒的事。現在我們也跟Elton一起,一個晚上就募到兩 百萬。這就是全部的過程,他影響我非常深。 Q. You've won your last four opening round matches here pretty routine. Did that match change the way you prepare for these matches? ANDY RODDICK: No, I just laid an egg that night. There's no other way around it. I was nervous. I was tight. I went out and played that way. To be honest, I don't really think of it. I've had plenty of success before that match and plenty of success after it. It was a bad match. Q:最近四個美網你都闖過了第一輪,幾乎是個慣例。這有改變你準備比賽的方式嗎? A:沒有。那晚我搞砸了,完全沒辦法。我太緊張也太焦慮了,我就那樣子比賽。老實說 我根本沒想過。在那場比賽之前跟之後我都有很多成功經驗。不過那次還是打很爛。 Q. Your court coverage was tremendous tonight. Talk about your renewed commitment to conditioning. ANDY RODDICK: Yeah, it's been better all year. It was probably necessary tonight because he definitely takes his cracks at the ball. You kind of have to fight him off a little bit. It's just nice to have the option of playing differently according to what you need to do versus said opponent. Q:你在場上的移動速度很驚人,談談你最近的訓練成果吧。 A:今年我進步很多,這對今晚來說是必要的,因為他是一個你必須盡力拚搏的對手。 我想能夠根據對手來選擇不同打法是很不錯的 Q. In baseball they have hitting coaches. In the NBA they'll have shooting specialists, free throw specialists. Why do you not see serving gurus in tennis? ANDY RODDICK: Well, I feel like the team pays for the free throw specialist. You know where I'm going with this, right? Q:棒球上有打擊教練,NBA他們有射籃跟罰球專家。為什麼網球上沒有發球大師? A:這個嘛,我想那是隊上花錢請來的罰球專家。你們知道我都花在哪吧? Q. It's a matter of economics? ANDY RODDICK: Well, I mean, yeah. Let's be honest with ourselves for a second. If you're looking at making six figures a year, you're going to have to be in the top 80 as a tennis player. You have to pay for all your own expenses. You're not going to see that much. I think you've seen kind of the precedent. I think Andy Murray hired Corretja for clay. You have to be making some bank in order to take on those expenses. We pay for all of our own stuff. So I think that's probably the difference. We would probably all have everything if that was the case. Q:這是經濟上的問題嗎? A:呃,我的意思是……沒錯。我們攤開來說。如果你想有六位數的年薪,你至少要是前 八十名的選手。但我們必須支付自己所有的開銷,你們常會忽略這點。我想這有很多 實例,像 Andy Murray 請 Corretja 指導紅土球場。你必須賺不少錢去支付這些開 銷。我們必須償付自己的支出,這就是問題點。如果錢不是問題我們都能擁有一切。 Q. How much are you running on the track, and is that something new or something you've always done? ANDY RODDICK: It's something I'm doing a lot more and more consistently, and really carving out kind of weeks out of the schedule to make time for it. That's another thing that Andre did great in his career. You know, he started managing weeks he was playing versus training. He was really diligent and organized about how he went about it. That's something that I'll probably do more and more of. Q:你在訓練這方面有多做什麼或是養成某些慣例嗎? A:很多都變得越來越平常,而且常要花上好幾週的時間。這也是 Andre另一個厲害的地 方。他安排每週比賽和訓練的計畫,而且他很努力去執行著。這是我該更加學習的。 Q. Do you do like sprints, 400s, 100s? ANDY RODDICK: It varies. We don't go out and do the same workout every day. Some of it's speed work, some of it's endurance. I work with a guy named Lance Hooton in Austin who worked with a bunch of track and field athletes, various athletes. We get out there and have a pretty good time. Q:你會做像是短跑之類的嗎?400公尺?100公尺? A:有很多不同訓練方式。我們不會每天都做一樣的訓練,有時候是速度,有時候是耐力 。我現在跟一個叫做 Lance Hooton 的人在 Austin 一起訓練,他曾經陪舉重以及田 徑選手,還有很多不同項目的運動員訓練過。我想我們做的不錯。 Q. Do you enjoy it or endure it? ANDY RODDICK: I love it. It's actually pretty cool. In the off season we have 8:00 a.m. call time. We have a bunch of kind of athletes from around Austin. It's baseball players, Jujitsu masters, all sorts of that stuff. We all meet out there in our gloves and mittens at 8:00 in the morning. If you're the one that doesn't show up, you better believe you're getting seven or eight phone calls. Q:你在享受還是在忍耐呢? A:我愛極了。那真的超酷。在非球季的時候我們每天八點起床,有一大群來自Austin各 地的運動員一起作訓練。他們有的是棒球選手,有的是柔道大師,很多很多。我們一 大早八點就戴著手套見面。如果你是那個沒出現的傢伙,你一定會接到七八通電話。 Q. Are you pretty fast? ANDY RODDICK: It's okay. It's okay. Sneaky. Q:你真的很快嗎? A:噓,低調點。 (看到這題讓我笑了一下) 原出處: http://www.usopen.org/en_US/news/interviews/2009-08-31/200908311251696642218\ .html?promo=personalization -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.102.16

09/03 22:16, , 1F
Andy真的很好笑 辛苦原po了
09/03 22:16, 1F

09/03 22:35, , 2F
謝謝啦^^ Andy這段訪談真可愛!!繼續加油啦!!
09/03 22:35, 2F

09/03 23:00, , 3F
我真的很喜歡Roddick的幽默
09/03 23:00, 3F

09/03 23:50, , 4F
感謝翻譯~Andy真的很可愛!!!
09/03 23:50, 4F
※ 編輯: sttwarrior 來自: 219.70.102.16 (09/04 10:33)
文章代碼(AID): #1AdxfbL3 (Roddick)