[分享] 洛克人X4語音原文-主要角色(徵求補完、 …

看板Rockman作者 (Ωmegamind)時間15年前 (2008/11/04 02:44), 9年前編輯推噓8(807)
留言15則, 10人參與, 最新討論串1/1
感謝x753951大提供日文X4語音檔,聽到完整的台詞再現很感動! 把手邊資料整理後貼上來,但還有些不完整的地方。 徵求聽力高手及日文高手翻譯、補完! 參考資料: http://zeus-.hp.infoseek.co.jp/rockx4.html http://www.hpfree.com/hunmatu/x4.htm http://jp.wazap.com/cheat/245604.jsp http://www1.u-netsurf.ne.jp/~inugo10w/rock/play/x4_16.html http://megaman.wikia.com/wiki/Colonel http://dic.pixiv.net/a/ダブル 以及我的耳朵XD 以下為主要角色的台詞: (感謝 kuwawa 與 x753951 與 john770614 補完 X&Z 瀕死台詞) (感謝 masterandy 補完 將軍登場台詞) (感謝 shuntau 與 x753951 補完 X 集氣射擊台詞) ----------------------------------------------------------------------------- 日文 英文 エックス X 瀕死          ダメだ… Time to get serious. TWIN SLASHER (charged) 当たれーっ! (待補完) 集氣射擊 行けぇぇぇ! Take this! (待補完) ゼロ ZERO 瀕死          まだいける!    It's not over yet! 落鳳破         くらえーっ! Get Ready! (待補完) カーネル COLONEL 登場1(日文) 容赦しない!行くぞ! 登場1(英文) I'll show you no mercy! Now get ready! 登場2(日文) 一度本気で戦ってみたかった。 登場2(英文) I've been waiting to fight with you. 登場3(日文) 手加減無用だ!本気でこい! 登場3(英文) Show me what you've got! 閃電攻擊(日文) (待補完) 閃電攻擊(英文) Energy Breaker! 大衝擊波(日文) (待補完) 大衝擊波(英文) Ground Crush! ダブル DOUBLE 登場1(日文) ファーハーッハッハッハッハッハッハッハッ! 登場1(英文) I'm gonna recycle you! 登場2(日文) フハハハ………ぶちのめしてやるぜエックス! 登場2(英文) Hah hah hah! You're gonna get hurt, X! 登場3(日文) 待ってたぜ………お前を切り裂くこの時をな! 登場3(英文) I'm so anxious to rip you apart! 突進(日文) デビルスラッシュ! 突進(英文) Devil Slash! 圓形切斷波(日文) くらえ! 圓形切斷波(英文) Destroy! アイリス IRIS 登場1(日文) 行きます……… 登場1(英文) OK, I'll do it. 登場2(日文) ごめんなさい、ゼロ! 登場2(英文) Forgive me, ZERO! 登場3(日文) 兄さん………私を守って! 登場3(英文) Stay with me, brother. ジェネラル GENERAL 登場1(日文) 君の実力を見せてもらおう。 登場1(英文) Show me your true power. 登場2(日文) これも定めか。仕方あるまい。 登場2(英文) My fate is sealed, I have no choice. 登場3(日文) 君とは戦う運命にあったようだ。 登場3(英文) It was our destiny to fight. シグマ SIGMA 登場1(日文) 宇宙の塵になるがいい! 登場1(英文) Prepare to become space dust! 登場2(日文) 地獄に旅立つ準備はできたかね? 登場2(英文) Are you ready for your final journey? 登場3(日文) 飛びきりの恐怖を味わってくれたまえ! 登場3(英文) Tremble with terror, you are finished! 第二型態(日文) これで終わりと思うな! 第二型態(英文) Are you ready for round two? -- ▄▄ ▆▆▆ █▆▆ ▆▆▆ ◣ █ █ ▊▊█ █ █ ◢◤ ▄▆ ██◤ ◢◤ ◢◤ ◥◣██◤ in KSHS, newKSHS ▂▄▆ emulators in ptt, ptt2, bahamut ▄▄ ▂▄▆ΩMegamind in ms/wretch/ccuee/ccuba/cd/bala/1394 ▄▄▄ in bbs.ccu.edu.tw, bbs.ccns.ncku.edu.tw -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.120.102

11/04 03:24, , 1F
X瀕死: Time to get serious. Z: It's time to over game
11/04 03:24, 1F

11/04 03:30, , 2F
感謝! 已更新!
11/04 03:30, 2F
※ 編輯: emulators 來自: 218.165.120.102 (11/04 03:39) ※ 編輯: emulators 來自: 218.165.120.102 (11/04 03:41)

11/04 04:10, , 3F
一直覺得卡普空在x5拿掉語音是非常不智的舉動...x4的語音真
11/04 04:10, 3F

11/04 04:10, , 4F
的點出了角色的靈魂,配的相當出色
11/04 04:10, 4F

11/04 07:40, , 5F
X集氣射擊還有一個"行けぇぇぇ"喔!!
11/04 07:40, 5F

11/04 10:53, , 6F
將軍登場2:I have no choice. (應該)
11/04 10:53, 6F

11/04 22:01, , 7F
能幫到你是我的榮幸,不過我覺得傑洛瀕死英文聲音應該是
11/04 22:01, 7F

11/04 22:02, , 8F
It's not over yet.
11/04 22:02, 8F

11/04 22:11, , 9F
X 集氣射擊的聲音 take this
11/04 22:11, 9F

11/04 23:11, , 10F
X5應該是沒錢找配音XD...
11/04 23:11, 10F
※ 編輯: emulators 來自: 218.165.120.102 (11/05 00:29) ※ 編輯: emulators 來自: 218.165.120.102 (11/05 00:30)

11/05 00:53, , 11F
It's not over yet 才對
11/05 00:53, 11F
※ 編輯: emulators 來自: 218.165.120.102 (11/05 00:56)

11/05 00:57, , 12F
感謝以上!已修改!
11/05 00:57, 12F
※ 編輯: emulators 來自: 218.165.120.102 (11/05 01:48) ※ 編輯: emulators 來自: 218.165.120.102 (11/05 21:43)

11/10 16:31, , 13F
目前COLONEL和DOUBLE兩人的發招台詞待板友補完!
11/10 16:31, 13F

11/15 21:16, , 14F
推一個~
11/15 21:16, 14F

11/29 01:56, , 15F
請問可以在日文版那邊加上翻譯嗎? 看不懂日文~"~ 謝謝:)
11/29 01:56, 15F
※ 編輯: emulators 來自: 140.123.106.146 (06/14 21:26) ※ 編輯: emulators 來自: 140.123.106.146 (06/14 21:32) ※ 編輯: emulators 來自: 140.123.106.146 (06/14 21:33) ※ 編輯: emulators 來自: 140.123.106.146 (06/14 21:34) ※ 編輯: emulators 來自: 140.123.106.146 (06/14 21:35) ※ 編輯: emulators (180.218.208.226), 03/14/2015 17:14:29
文章代碼(AID): #193qQcFG (Rockman)