Fw: [外絮] 林書豪談離開尼克隊心路歷程--獨家訪談
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1G1muJV5 ]
作者: LCC11 (青兒寶貝) 看板: NBA
標題: Fw: [外絮] 林書豪談離開尼克隊心路歷程--獨家訪談
時間: Thu Jul 19 03:27:13 2012
※ [本文轉錄自 Jeremy_Lin 看板 #1G1lxnr_ ]
作者: noral (nora) 看板: Jeremy_Lin
標題: [外絮] 林書豪談離開尼克隊心路歷程--獨家訪談
時間: Thu Jul 19 02:22:39 2012
Lin opens up about leaving Knicks: 'Honestly, I preferred New York'
林書豪談離開尼克隊心路歷程--「老實說,我想留在紐約」
By Pablo S. Torre, Sports Illustrated
原文連結:http://ppt.cc/YPn_
At 11 p.m. EST on Tuesday night, one hour before the New York Knicks needed
to decide whether to match the Houston Rockets' three-year, $25.1 million
contract offer to keep Jeremy Lin, the point guard's cellphone rang at his
parents' home in Palo Alto, Calif. The call was from New York general manager
Glen Grunwald and the conversation lasted no more than 30 seconds. Grunwald's
message, Lin told SI.com, was simple and direct: "We wanted to keep you, but
it couldn't work out. Tell your family I say hello, and good luck the rest of
the way."
美東時間晚上11點,距離跟進合約的截止時間只有1小時。
林書豪人在家中,他的手機這時響了起來。
電話是尼克隊總經理Glen Grunwlad打來的,這通電話只講了不到30秒。
林書豪說,Grunwald的意思很簡單也很直接:
「我們想留下你,但辦不到。替我向你家人問好,祝好運。」
That was it. One of the more intriguing and publicly debated personnel
decisions in NBA history ended in half a minute. No questions were asked, no
pointed comments were uttered and no animated feelings were expressed. Lin,
the undrafted 23-year-old who rose to global stardom in his first 25 starts
after being cut twice, politely told Grunwald, "I just want to thank you.
Best of luck in the future."
就這樣。
NBA歷史上最複雜也引發各方爭辯的人事決定,在半分鐘內就結束了。
林書豪沒有問任何問題、也沒有尖銳的批評,甚至沒有任何激昂的情緒,
他對Grunwald說:
「我只想對你說聲謝謝。祝未來一切順利。」
Late Tuesday night, in his inaugural hour as a Rocket, Lin opened up to
SI.com about how the most popular basketball player in New York City ended up
in Houston, where he'll have his official team physical today. How Knicks
management -- which had spoken to him and his representatives only once this
month before that call from Grunwald -- finally let him go.
週二晚間,林接受運動畫刊採訪,說明他從紐約尼克到休士頓火箭的過程,以及尼克為何
放棄他。在這個月、這通電話之前,尼克管理階層只和他以及他的團隊談過一次。
"Honestly, I preferred New York," Lin says. "But my main goal in free agency
was to go to a team that had plans for me and wanted me. I wanted to have fun
playing basketball. ... Now I'm definitely relieved."
「老實說,我比較喜歡紐約。但我在簽約時的主要目標,是加入一支真正需要我、
有計劃栽培我的球隊。我希望快樂打籃球……現在我的確鬆了一口氣。」
*****
The process began in late June, when Knicks coach Mike Woodson, who was in
Los Angeles visiting Carmelo Anthony, Tyson Chandler and Landry Fields,
contacted Lin to arrange a meeting to discuss his future. When Woodson said
that his schedule prevented him from coming to Palo Alto, Lin -- who has been
living with his parents this summer -- wound up flying to L.A. That night,
over dinner at Mastro's Steakhouse in Beverly Hills, the guard was sold.
"Woodson was saying, 'You're going to be a starter, you're going to be a big
part of the team,'" Lin says. "I came away really excited."
整個過程從六月底展開,尼克總教練武僧約林碰面,談他的未來。
武僧說他沒辦法去位於Palo Alto的林家,林於是趕緊飛到洛杉磯與教練碰面。
當晚,在比佛利山的Mastro's牛排館,林一直被灌輸以下的說法。
「武僧告訴我『你會是先發、你是球隊未來重要的一份子。』林這麼說。
我離開的時候真的是滿心歡喜。」
But the next week, on July 1, the first day of the NBA's free agency period,
the Knicks informed Lin and his agents, Jim Tanner and Roger Montgomery, that
while the team had interest in bringing Lin back, they were also going to
court other point guards to join him. The names of four candidates were
provided. Three of them were veteran free agents, all age 36 or older: Steve
Nash, Jason Kidd and Andre Miller. The fourth was former Knick Raymond
Felton, 28, who played for the Trail Blazers last season.
但到了七月一日,自由市場開始第一天,尼克告知林與他的團隊,
雖然球隊希望林回來,他們也打算找其他控衛加入。
四名候選人分別是:Nash, Kidd, A. Miller, 還有Felton。
The Knicks would not make a formal offer to Lin -- not then, or, ultimately,
ever -- instead opting to steer him toward the open market so he could assess
his own price. Serious conversations with three teams besides the Knicks
began. Only Houston, which had already cut the Harvard economics major last
December, warranted a visit, on July 4. "The Rockets kept saying how sorry
they were that that they'd cut him, and how much of a mistake it was," Tanner
says. "They almost said it too many times. They kept acknowledging it."
尼克不打算對林提出正式報價,當時沒有,或者說,從來都沒有。
反而要求他到市場上去衡量自己的價值。
林團隊和三支球隊談過。其中只有火箭隊正式邀請林在7月4日造訪休士頓。
「火箭隊一直表示他們非常遺憾當初裁掉他,還有那是個多大的錯誤。」
經紀人Tanner這麼說。「他們一直嘮嘮叨叨說個不停,重申那份遺憾。」
Lin left Houston impressed by the effort and the enthusiasm. A backloaded
first offer, as widely reported, came to him at four years -- with the fourth
as a team option -- and $28.8 million. As news of the offer broke (and Lin's
camp says they did not communicate anything to the Knicks before an offer
sheet was actually signed), Woodson publicly declared that Lin would
"absolutely" be back. But not long after that, the Rockets came back with a
revised offer: three years for $25.1 million, with the money rising from $5
million in the first season, to $5.225 million in the second, to $14.898
million in the third. (The relatively low values of the first two annual
salaries are as mandated by the Collective Bargaining Agreement's "Gilbert
Arenas" provision.)
林離開休士頓時,對火箭隊的熱誠和努力留下深刻印象。
第一張背厚合約被廣泛報導:4年2千8百萬,第四年球隊選擇權。
合約新聞一傳出,武僧立刻公開表示林「絕對」會歸隊。
(但林的團隊表示在簽約前,他們從未與尼克討論過合約)
不久之後,火箭修改了合約,改為3年2千5百萬,第三年暴增到近1千5百萬。
By this point, Lin had no real idea what the Knicks would do. But there also
wasn't much choice: there was all of one offer sheet in front of him to
consider.
在這個時候,林完全不知道尼克會怎麼做。
但他也別無選擇:眼前只有一張合約讓他考慮。
At least, while surfing the Internet last Sunday, Lin read that Felton was
reportedly en route to the Knicks from Portland via a sign-and-trade. Earlier
this month, New York had already signed Kidd; now, Lin saw the writing on the
wall, along with everybody else. "Felton's signing was the first time when I
thought, 'Oh, wow, I might not be a Knick,'" Lin says. The next time he heard
from an executive in the organization, it was to tell him the Knicks were
letting him go.
最後,林是在上週日上網的時候,才從網路上得知Felton正透過先簽後換加入尼克。
稍早尼克已經簽下Kidd,林現在總算跟其他人一樣,看清楚勢態的發展。
「看到Felton簽約的消息,是我第一次意識到:
『噢,我可能沒辦法成為尼克人了。』」林這麼說。
接下來他再次從尼克高層聽到消息,就是他們放棄他的那通電話。
*****
The last time Lin talked to Knicks owner James Dolan was right before Game 5
of the first round of the Eastern Conference playoffs, when New York was
down, 3-1, to eventual NBA champion Miami. Lin, who had suffered a meniscus
tear in his left knee, had been ruled out for the remainder of the regular
season and had already missed the first four games of this playoff series.
Now Dolan, with point guard Baron Davis also injured, wondered about Lin's
availability. But the matter had already been settled. "Every single vet on
our team that has been in the league longer than five years pulled me aside
and told me that I shouldn't play," Lin says. "And I had arguments with them
about why I should."
林最後一次和老闆杜蘭談話,是在季後賽第一輪第五戰。
當時林因為半月板傷勢缺陣,在Baron Davis受傷後,杜蘭詢問林是否可上場。
「隊上每位資深球員都告訴我不該上場,我還和他們爭辯說我應該要上場。」
Dolan -- who didn't talk to Lin often but had generally been "really nice to
me" --wound up expressing support. "I have plans for you in the future," Lin
recalls the owner saying. "This is a long-term investment. Don't rush back."
杜蘭雖然很少和林談話,但林認為他「一直待我很好」。杜蘭對這個決定也表示支持。
林回想當時杜蘭說的話:「我對你的未來有計劃,這是長期投資,別急著上場。」
At the time, Lin says, he had been sleeping with an ice machine on every
night and waking up early to restart it. He couldn't even touch the rim, much
less defend. But the morning of Game 5, when asked about his status, he had
publicly diagnosed himself at "85 percent" -- a comment he says has since
been misunderstood. Lin was not 85 percent healthy, he says, but rather 15
percent away from the absolute minimum threshold to play. "People think it
was easy for me to sit there and watch us lose, like I had nothing to do with
the season," Lin says. "I was dying to play. I didn't miss a game due to
injury in seven years until this past season, and people are acting like I
wouldn't want to play in the playoffs? Of the NBA? In my first season?"
林說這段時間,他每晚都睡在製冰器上(冰敷),
每天一大早再重新啟動機器(繼續冰敷)。
他碰不到籃框,也無法防守。
但第五戰之前,他公開表示自己恢復了百分之85,這話一出便造成許多誤解。
其實他不是好了8成5,而是距離上場的最低門檻還差百分之15。
「坐在一旁、眼睜睜看著球隊輸球,好像這個球季與我無關,人們以為這很輕鬆。
我想上場想得要死。過去七年我從來沒有因傷錯過任何一場比賽,除了這一回。
人們卻說得一副我不想打NBA季後賽?在我的第一個(季後賽)球季?」
He is happy with his new employer, but less so about the misconceptions that
others may now harbor. The notion that Lin has always cared about money above
all else, in particular, eats away at him, especially as he sleeps in his
childhood home.
"If I really wanted to, I could have triple-digit endorsements," Lin points
out, but he does not. Instead, and in large part because Lin wanted to
concentrate on basketball, he declined to cash in on the Linsanity gold-rush
-- namely, the mountain of business opportunities in Asia -- and picked only
three companies: Volvo, Steiner Sports, and Nike.
他很開心加入新東家,但是其他人因此對他產生的誤解卻讓他不快樂。
例如林在乎金錢勝於一切的說法,尤其讓他躺在童年家中的床上時,輾轉反側。
「如果我真的愛錢,我可以接上百個代言。」林指出這點,但他並未這麼做。
因為林想要專注在籃球場上,所以他推掉了林來瘋所引發的淘金熱所帶來的無限商機。
最後他只接了三個代言:Volvo, Steiner Sports,還有Nike。
"A year ago, I was just trying to stay alive and fight day by day, just to be
on a roster," says Lin, who famously slept on couches upon his arrival in New
York. "What I have now is way more than I ever would have dreamed of, and way
more than I need."
What he doesn't have, though -- and what he deeply misses about those magical
two months, back when he was atop the sports world -- is something that can't
be bought, and likely can't be replicated elsewhere, again.
「一年前,我每天只想奮力在球隊輪值裡掙得一席之地。
我現在擁有的,遠比我夢想的還多,也遠超出我實際所需。」
他所無法擁有的,卻是用再多錢也買不到、可能永遠也無法複製的,
在體壇中心、奇蹟般的兩個月。
"I love the New York fans to death," Lin says. "That's the biggest reason why
I wanted to return to New York. The way they embraced me, the way they
supported us this past season, was better than anything I've ever seen or
experienced. I'll go to my grave saying that. What New York did for me was
unbelievable. I wanted to play in front of those fans for the rest of my
career."
「我愛死紐約球迷了。
那也是我想回到尼克隊的最大原因。
他們擁抱我、接受我、過去這個球季給予我的支持,
是我從所未聞、從所未經歷過、是最棒的。
直到我入土為安的那一刻,這一點都不會改變。
紐約帶給我的一切令人難以置信。
我曾經希望能夠一輩子都在這些球迷面前打球。」
--
※ 編輯: LCC11 來自: 118.160.231.202 (07/19 03:28)
推
07/19 03:30, , 1F
07/19 03:30, 1F
推
07/19 03:32, , 2F
07/19 03:32, 2F
推
07/19 03:32, , 3F
07/19 03:32, 3F
推
07/19 03:32, , 4F
07/19 03:32, 4F
推
07/19 03:34, , 5F
07/19 03:34, 5F
推
07/19 03:36, , 6F
07/19 03:36, 6F
推
07/19 03:38, , 7F
07/19 03:38, 7F
推
07/19 03:38, , 8F
07/19 03:38, 8F
推
07/19 03:39, , 9F
07/19 03:39, 9F
推
07/19 03:39, , 10F
07/19 03:39, 10F
推
07/19 03:39, , 11F
07/19 03:39, 11F
→
07/19 03:40, , 12F
07/19 03:40, 12F
推
07/19 03:40, , 13F
07/19 03:40, 13F
→
07/19 03:40, , 14F
07/19 03:40, 14F
推
07/19 03:41, , 15F
07/19 03:41, 15F
推
07/19 03:42, , 16F
07/19 03:42, 16F
→
07/19 03:42, , 17F
07/19 03:42, 17F
推
07/19 03:42, , 18F
07/19 03:42, 18F
推
07/19 03:43, , 19F
07/19 03:43, 19F
→
07/19 03:44, , 20F
07/19 03:44, 20F
推
07/19 03:45, , 21F
07/19 03:45, 21F
推
07/19 03:49, , 22F
07/19 03:49, 22F
→
07/19 03:49, , 23F
07/19 03:49, 23F
→
07/19 03:51, , 24F
07/19 03:51, 24F
→
07/19 03:51, , 25F
07/19 03:51, 25F
推
07/19 03:53, , 26F
07/19 03:53, 26F
推
07/19 03:53, , 27F
07/19 03:53, 27F
→
07/19 03:53, , 28F
07/19 03:53, 28F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: stand1234 (220.132.36.16), 時間: 07/19/2012 03:54:17
→
07/19 03:54, , 29F
07/19 03:54, 29F
→
07/19 03:55, , 30F
07/19 03:55, 30F
推
07/19 04:22, , 31F
07/19 04:22, 31F
→
07/19 05:44, , 32F
07/19 05:44, 32F
推
07/19 10:58, , 33F
07/19 10:58, 33F
推
07/19 11:08, , 34F
07/19 11:08, 34F
推
07/19 15:09, , 35F
07/19 15:09, 35F
推
07/19 17:15, , 36F
07/19 17:15, 36F
→
07/19 17:15, , 37F
07/19 17:15, 37F
推
07/19 18:07, , 38F
07/19 18:07, 38F
推
07/20 00:05, , 39F
07/20 00:05, 39F
推
07/20 09:17, , 40F
07/20 09:17, 40F