[外電] Kyle Lowry Is The Revolution
http://www.nba.com/rockets/news/Kyle_Lowry_Is_The_Revolution-312593-34.html
Tuesday May 12, 2009 0:42 AM
Kyle Lowry Is The Revolution
ESPN.com's Henry Abbott weighs in on the Rockets
Henry Abbott
ESPN.com Senior Writer (Special to Rockets.com)
Los Angeles - Perhaps he needed a ten-day mourning period. Or maybe he just
couldn't find the right words to capture the essence of this Rockets team
until watching them dismantle the Lakers in Game 4. Whatever the case may be,
ESPN.com's TrueHoop blogger and unapologetic Blazers fan is now ready to pay
up after (once again) coming up on the losing end of another Sports Columnist
Smackdown.
在看了火箭對湖人的第四戰前,實在是很難用確切的字來描述火箭隊。
Henry has been here before, you may recall. In late February he was forced to
wax poetic on the Rockets under similar circumstances. Still, some Houston
fans felt somewhat shortchanged by that column; they wanted even more
groveling. This time, however, I suspect there will be far fewer complaints.
There's no groveling, but in its place is something far more satisfying - a
finely-crafted, thoughtful piece filled with some very astute observations on
what makes this club so special, so unique and so compelling.
在二月的時候,作者也寫過專欄,不過現在抱怨聲應該會比較少了,是什麼讓這支
火箭隊這麼特別呢?
Hope you enjoy it as much as I did.
- JCF
(前面的是作者的引言,所以我就沒有仔細翻了)
*****************
The Houston Rockets are a good, hard-nosed basketball team that really makes
it tough to score at the basket. They are some lesser-known players who do
their thing, but mainly they are famous for superstars like Tracy McGrady and
Yao Ming, both of whom tend to get injured a lot. They have not done well in
the playoffs, until this year, when they managed to beat a team that had
never been to the playoffs before.
火箭隊是一支很好且腳踏實地的球隊,這也讓對手要在他們面前得分是一件很困難的事。
他們有一些比較不知名的球員,但是最主要他們還是以明星球員像是T-Mac、姚明而聞名,
而這兩個人也常常被傷痛所擾。他們之前在季後賽表現不佳,直到今年,他們終於
打敗了沒有季後賽經驗的阿拓。
I think that's more or less the normal sports fan interpretation of the
Houston Rockets circa 2009.
以上大概就是一些正常的球迷對於火箭隊今年的看法。
But on another level, the Rockets are a wild theory, being tested before our
very eyes. Owner Leslie Alexander entrusted the team to a GM, Daryl Morey,
whose stated intention was to assemble a massive and expensive team of geeks
with laptops and spreadsheets, who would give Houston the NBA's first front
office fully empowered to make evidence-based decisions.
不過在另一個層面,火箭是一個很特別的構想,要在我們的面前接受測試。老闆把球隊
全部委任給莫雷,讓他用他的資料分析能力建構出一支壯大且昂貴的球隊,而火箭也是
NBA第一支決策人員完全以資料來評估建立的球隊。
Not that data would rule -- Morey talks of balance between old and new
methods -- but it would be at the table in a meaningful way.
在談到新舊方法的平衡時,莫雷說:數據不會支配一切,但是他很有用。
How's that going to work? In a way, that's the question that hangs in the air
when the Rockets play. And now, without three of their best players (Yao,
McGrady, and Dikembe Mutombo have all succumbed to season-ending injuries),
they are tied 2-2 with the mighty Los Angeles Lakers, tied 2-2 in a series
that really feels it could go either way.
那到底要怎麼做呢?就某方面來說,這實在是個問題。而現在,最主要的三個人(老木、
姚明、T-Mac)又全部報銷,但是他們仍然跟湖人打成2-2平手,讓人覺得,或許還有其他
的辦法。
Morey took over in May 2007, and since then there haven't been all that many
personnel decisions to be made. The big pieces -- Yao and McGrady -- were
already set in stone.
莫雷是在2007年五月上任,不過從那時候開始,並沒有很大的人事變動。MM都仍然待在
隊中。
Many of the other pieces were keeping keepers Mutombo and Chuck Hayes. Rick
Adelman has replaced Jeff Van Gundy. The Rockets have had the same flood of
middling moves that any team has at the end of its roster -- names like Joey
Dorsey, James White, Von Wafer, Brent Barry and Brian Cook are in, where
names like Steve Novak, Bobby Jones, Loren Woods, have moved on. It's hard to
know what to make of all that.
老木跟海爺被留了下來,老A則是取代了小范。基本上一些中產的球員變動不大。而像是
Joey Dorsey, James White, Von Wafer, Brent Barry and Brian Cook進來,
Steve Novak, Bobby Jones, Loren Woods等人離開,就不太好了解要做什麼了。
There have been some real successes. Aaron Brooks at the end of the first
round was demonstrably a tremendous draft pick. Carl Landry for a future
second-round pick is proving to have been grand theft. Ron Artest has been on
his best behavior in a contract year, and a team-centric Ron Artest for
almost nothing is a big thing. Adelman has also been judged to be among the
NBA's best coaches.
這其中是有一些很成功的地方,在第一輪後段選到小AB,用未來的二輪籤換到蘭蘭,
阿泰今年又是合約年打的特別拼,而且還以他為球隊中心。老A也被評為NBA最好的
教練之一。
But to me, in assessing the Morey adminstration, the move that defines the
times was trading Rafer Alston for Kyle Lowry, in the middle of a good
season.
不過對我來說,評估莫雷最大的關鍵,是在交易掉RA換來小羅莉的時間點,是在一個
好的賽季之中。
Think about that. The Rockets are in the hunt in the West. Yao Ming's clock
is ticking, and this team has a genuine need to get him deep into the
playoffs sooner rather than later. It has been almost a comedy: The Rockets
have changed point guards like most of us change clothes for Yao's entire
career. Alston had at last settled in as the "one" for this team.
想想看,火箭今年在西區是有機會出線的,姚明在巔峰時期,能讓他越快在季後賽中
打到後面越好。這根本就是一個笑話:火箭把他們的當家控衛換掉,就好像我們把
姚明整個生涯中的衣服換掉,他好不容易才站穩了這支球隊的一號。
Teams don't like to change point guards, period. They're the engine that
makes the team run. And to trade the starting point guard of a team that's
playing well ... it's a way of throwing in the towel.
通常球隊不喜歡換控衛,因為他們是球隊的引擎,發動球隊的攻勢。把打的不錯的當家
控衛交易掉,就很像是舉白旗投降一樣。
And what's more, when the move was made people stopped just short of accusing
the team of tanking for better draft position. Throwing in the towel on a
season lost to yet another McGrady injury.
此外,當這則交易完成後,人們只是指責球隊為了擺爛以爭取更高的選秀順位,
因為T-Mac本季報銷,基本上就是舉白旗投降了。
(這段實在看不懂在寫啥...有人可以幫幫忙嗎)
But Morey's message was essentially: We really like that Kyle Lowry.
但是莫雷很明確的表示:我們就是很愛小羅莉!
Kyle Lowry -- the odd man out in the point guard battle in lowly Memphis? A
Grizzled cast-off is your prize? The undersized player who missed most of the
early part of his career to injury and appears to be one of the NBA's only
wing players to have gotten rounder in his first few years in the league?
Lowry, who isn't exactly a lights-out shooter?
小羅莉:在不強的灰熊控衛較勁中出局? 灰熊不要的竟然是你覺得有價值的? 這個
undersize的球員幾乎因傷錯失了他生涯初的大半球季,而且他有顯現出在生涯的前幾
年會成為NBA中全能的側翼球員之一? 小羅莉,他確實不是一個出色的射手?
Morey said at the time that Lowry was a real threat who couldn't be abandoned
on defense, not because he'd knock down the open jumper, but because if you
left him, you'd give him a running start to drive.
莫雷說:對防守者來說,小羅莉不是一個可以輕易放掉的球員,不是因為他可以在空檔
跳投,而是他可以殺進去禁區。
OK, Daryl, whatever you say.
OK,莫雷,隨便你說吧。
I remember thinking at the time that if Lowry works out, Morey is a genius.
When you make a move that people think is tanking, and you use it as part of
improving, then that means you know something most people do not.
這讓我想起了之前我在想說,要是羅莉真的養起來了,那莫雷還真的是個天才。當你
做了一則交易,大家只認為你在擺爛,而你卻利用他來進步,這代表你知道大家所不
知道的事。
At the same time, Morey said the move would free playing time for Aaron
Brooks, who had been promising, but not consistently outstanding.
同時,莫雷說這則交易會讓有前途但是還不穩定的小AB有更多的上場時間。
Now, of course, you saw the Rockets dismantle the Lakers this weekend. Brooks
made a name for himself in that one day. But did you also notice Lowry?
現在,當然,你看到火箭這禮拜打敗湖人,小AB也為自己在那天留下了名字,但是你
有注意到小羅莉嗎?
He cuts craftily without the ball, he runs a decent pick and roll, and he has
that amazing bowling ball approach to the defense, banging off everybody he
encounters until he either gets to the rim or the free throw line.
他空切、跑擋切,而且他可以用保齡球式的切入接近防守者,把大家都撞倒直到他得分
或是賺到犯規。
He doesn't waste shots or possessions, and he's certainly gritty. Playing him
has empowered the fleet Brooks to come off picks, which has made him a deadly
scorer, and has posed matchup problems for the Lakers.
他不亂投,而且他也很勇敢。讓他上場,可以讓小AB更好的利用他的速度來得分,也可以
製造湖人的錯位。
On defense, Lowry has certain obvious limitations -- he's shorter or slower
than many players he attempts to stop, which means sometimes he is beat off
the dribble, and often he has trouble getting a hand high enough to challenge
3-point shooters. But he's wholly committed to the cause, chasing his man
vigorously all over the court, while going over the picks he's supposed to go
over and under the ones he's supposed to go under. He keeps himself well
positioned when covering space instead of a man. And he's crafty at all
times.
在防守方面,小羅莉因為他的身高與速度而有所限制,所以有時候他會沒辦法蓋到三分
射手。但是他很認真的去執行他的任務,緊緊的跟著對手,當對手切入時他也會跟進。
掩護時,他也會讓自己保持在適當的位置。他是個很聰明的球員。
And all the while he relished in the physicality of the playoffs, which
clearly suits him just fine. (It's also worth pointing out that Alston,
meanwhile, is in Orlando spending much of crunch time on the bench.)
而他也很適應季後賽的強硬肢體衝突。(這也指出在關鍵時刻,RA在魔術隊常常坐板凳)
In general, somehow, despite the pundits, Lowry's making the Rockets better
while they should be in crisis mode, deep in the playoffs without a
superstar. Nobody predicted that -- except maybe the people in the Rockets'
front office, who must be loving every minute of it.
總之,除了領導能力外,在緊要時刻,羅莉是能幫助火箭的,尤其是在季後賽中沒有
明星球員的狀況。沒人預測到這樣,或許除了坐在火箭辦公室的那個人,他大概愛死
羅莉了。
--
好不容易有時間翻外電了
翻的沒有很好大家加減看看囉~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.193.250
推
05/12 21:51, , 1F
05/12 21:51, 1F
※ timohu:轉錄至看板 NBA 05/12 21:52
推
05/12 22:06, , 2F
05/12 22:06, 2F
→
05/12 22:08, , 3F
05/12 22:08, 3F
推
05/12 22:08, , 4F
05/12 22:08, 4F
→
05/12 22:09, , 5F
05/12 22:09, 5F
已修正 感謝^^
※ 編輯: lovetracy 來自: 118.168.193.250 (05/12 22:14)
推
05/12 22:15, , 6F
05/12 22:15, 6F
推
05/12 23:21, , 7F
05/12 23:21, 7F
推
05/12 23:24, , 8F
05/12 23:24, 8F
推
05/12 23:40, , 9F
05/12 23:40, 9F
推
05/13 02:49, , 10F
05/13 02:49, 10F
→
05/13 02:49, , 11F
05/13 02:49, 11F
推
05/13 08:04, , 12F
05/13 08:04, 12F
推
05/13 10:43, , 13F
05/13 10:43, 13F
推
05/13 10:51, , 14F
05/13 10:51, 14F
→
05/13 11:06, , 15F
05/13 11:06, 15F
推
05/13 11:49, , 16F
05/13 11:49, 16F
→
12/12 20:05, , 17F
12/12 20:05, 17F