[情報] Rolling Stone雜誌的AC/DC專訪

看板RockMetal作者 (rhythm_guitar_AC/DC)時間3年前 (2020/10/22 22:56), 3年前編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 3年前最新討論串1/1
這篇是Rolling Stone雜誌在10/6的專訪 https://tinyurl.com/yyerpjb7 我的翻譯會比較注重語意完整跟語句通順 所以要是沒有每個字逐字翻譯 還請大家見諒 但如果有嚴重翻錯的地方請一定要告知我喔 Title Exclusive: Angus Young, Brian Johnson, and Cliff Williams on the Resurrection of AC/DC 獨家!Angus、Brian、Cliff讓AC/DC復活了! Subtitle “This record is pretty much a dedication to Malcolm, my brother,” Young says of the band’s new ‘Power Up’ LP. “It’s a tribute for him like ‘ Back in Black’ was a tribute to Bon Scott” 「這張專輯很大一部分是向我哥哥Malcolm致敬。」Angus這麼形容AC/DC的新專輯 Power Up,「就像Back in Black是向Bon致意一樣。」 以下正文: When AC/DC wrapped up their Rock or Bust world tour in September 2016, the band truly seemed to be done forever. Rhythm guitarist Malcolm Young was in the final throes of a battle with dementia that forced his retirement two years earlier, drummer Phil Rudd sat out the entire tour after being arrested by New Zealand authorities for “attempting to procure a murder,” singer Brian Johnson missed the last 23 gigs due to hearing loss — with Axl Rose stepping in as a temporary replacement — and bassist Cliff Williams announced he’d simply had enough and decided to retire. 2016年九月,當AC/DC結束了他們的Rock or Bust世界巡迴時,這個樂團看似永遠的結束 了。節奏吉他手Malcolm兩年前因為失智症被迫退休,鼓手Phil整個巡演都因為被紐西蘭 當局以「企圖犯下謀殺案」為理由逮捕而缺席,主唱Brian因為聽力損傷錯過了23場演出, 只好由Axl Rose暫代,而貝斯手Cliff則宣布他已覺得足夠,進而打算退休。 But during the past four years, guitarist Angus Young — the last member of the classic lineup still standing by the end of the tour — gradually put the shattered pieces of AC/DC back together, aided by a mysterious new hearing technology that restored Johnson’s singing voice and brought him back into the group. 但是在過去的四年,吉他手Angus,也是經典團員在巡演結束時碩果僅存的唯一一人, 逐漸將四散的AC/DC碎片拼在了一起。也受益於神奇的聽力輔助科技,Brian的聲音能被保 存,最終讓他回到了樂團。 The result is POWER UP, the band’s upcoming album that reunites the four surviving members of the Back in Black incarnation. (Malcolm Young died in 2017, and his nephew Stevie Young has been playing in his place since 2014) “ It’s been a long, long road,” says Angus on the phone from his home in Australia. “But it’s good that everyone came on board and we get to pump out a bit of new rock & roll for the world. At this time, with the pandemic, hopefully it gives people a few hours of toe-tapping enjoyment.” 團聚的結晶就是POWER UP,這張新專輯集結了Back in Black時期還在世的四位成員, (Malcolm則由他的姪子Stevie取代)。「這是很長很長的一段路,」人在澳大利亞的Angus 透過電話表示,「但很高興大家都回來了,然後我們即將為這世界增加一些搖滾樂。在這 個時刻,尤其疫情還在,希望搖滾樂能帶給人們幾個小時踏踏腳趾的享受。 The LP was recorded in late 2018 and early 2019, but Angus raided the AC/DC vault of unreleased songs before they began and every track is credited to Angus and Malcolm Young. “This record is pretty much a dedication to Malcolm, my brother,” says Angus. “It’s a tribute for him like Back in Black was a tribute to Bon Scott.” 這張專輯在2018年尾,2019年初錄製,在那之前Angus在AC/DC未發行歌曲中翻翻找找, 因此每首歌都是Angus與Malcolm共同創作。「這張專輯很大一部分是向我哥哥Malcolm 致敬。」Angus表示,「就像Back in Black是向Bon致意一樣。」 The road to POWER UP was the most arduous one that AC/DC has walked since Back in Black, which was cut in the immediate aftermath of singer Bon Scott’ s death 40 years ago. Brian Johnson was recruited shortly before Back in Black was cut and he remained at the front of the group for the next 36 years, but during the 2015–16 Rock or Bust tour, he started to encounter significant hearing issues. POWER UP的製作是AC/DC在Back in Black之後最辛苦的一次。當時因為Bon的猝逝,錄製 緊急喊停,直到Brian加入。接下來的36年,他也一直擔任AC/DC的主唱,但是在2015-16 的Rock or Bust巡迴時他卻遭遇了嚴重的聽力問題。 “It was pretty serious,” he says by telephone from England. “I couldn’t hear the tone of the guitars at all. It was a horrible kind of deafness. I was literally getting by on muscle memory and mouth shapes. I was starting to really feel bad about the performances in front of the boys, in front of the audience. It was crippling. There’s nothing worse than standing there and not being sure.” 人在英國的Brian在電話中表示:「那時真的蠻嚴重的,我根本聽不到吉他的聲音。算是 很糟糕的那種耳聾。我只能靠著肌肉記憶與看嘴型來繼續下去。我開始對我在團員面前與 觀眾面前的表演感到失望。我好像殘廢了一般。沒有任何事比站在那卻不知道狀況還更 糟了。 Most fans had no clue what was happening, but it was painful for his band to watch up close. “He’d pull his in-ears out and just shake his head,” says Williams via phone from his home in North Carolina. “He couldn’t pitch. He was having a real hard time.” 大部分粉絲不知道發生什麼事,但是對團員來說,近距離觀察實在令人難受。「他會想要 乾脆把自己的內耳拉出來,然後純粹的甩動他的頭。」人在北卡家中的Cliff在電話中這麼 說,「他無法抓到音高啊!那真的是對他來說很痛苦的一段日子。」 The band attempted to limp through the remaining dates on the tour, but Johnson’s doctors eventually interceded. “The docs said, ‘Deaf is deaf, son,'” he says. “Cliff and Angus didn’t want to be responsible for me damaging my ears any further. … Shit happens. At least it wasn’t terminal.” 樂團試著把巡迴勉強撐完,但Brian的醫生求情了。Brian說:「醫生跟我說:『孩子, 耳聾就是耳聾啊!』Cliff和Angus也不願意我繼續傷害我的耳朵。糟糕的事情總是會發 生,至少這不是永久性的。」 With Brian unable to continue, the remaining members of the band faced a difficult choice. “Brian was running the risk of going deaf permanently,” says Angus. “We had a few days to let everyone know the situation and get the message out. You don’t want people showing up and being disgruntled and finding out at the last minute.” Brian無法繼續下去之後,剩餘團員面臨了艱難的抉擇。「Brian正在承擔永久耳聾的風 險,」Angus表示,「我們有幾天時間可以讓先讓大家知道狀況。你也不希望人們到了現場 才知道發生什麼事而生氣。」 A brief press release went out on March 7th, 2016, saying that the remaining U.S. dates on the Rock or Bust tour were postponed due to Johnson’s hearing issues. “Tomorrow’s show in Atlanta through Madison Square Garden in New York, NY in early April will be made up later in the year,” it read, “ likely with a guest vocalist.” 2016年三月七日,一個簡短的聲明表示美國的Rock or Bust演唱會都因為Brian的聽力問題 延後,也可能會有一個客座主唱。 Those last five words sent shockwaves through the AC/DC fan community. The band hadn’t done a single gig without Johnson since the moment he joined in 1980, and the prospect of bringing in a new singer was almost unthinkable. And then a month later, they dropped an even bigger bomb. 最後的幾個字對AC/DC粉絲來說是個巨大的震撼。從Brian在1980年加入之後,樂團從來 沒有一場演出沒有他,大家也都沒有想過其他主唱的可能性。幾個月後,AC/DC又帶來了 一個更大的震撼。 “AC/DC band members would like to thank Brian Johnson for his contributions and dedication to the band throughout the years,” read a press release. “We wish him all the best with his hearing issues and future ventures … Axl Rose has kindly offered his support to help us fulfill this commitment.” 「AC/DC要感謝Brian這麼多年來對樂團的貢獻與付出,」聲明這麼寫,「我們祝福他的 聽力與未來發展......Axl Rose則體貼的協助我們完成之前的承諾(譯者按:意指完成 本次巡迴)。」 Johnson wasn’t quoted in either of these press releases and rumors began to swirl that was unhappy with how the situation was handled. Three days later, he released his own statement. “I don’t believe the earlier press releases sufficiently set out what I wanted to say to our fans or the way in which I thought it should be presented,” he wrote, before breaking down his health situation in great detail. “I am hoping that in time my hearing will improve and allow me to return to live concert performances. While the outcome is uncertain, my attitude is optimistic. Only time will tell.” Brian在這些聲明中都沒有發表任何意見,於是開始有了他對處理方式不滿的傳言。三天 後Brian發表了自己的聲明:「我不認為之前的聲明貼合了我想要對粉絲講的事。我希望 我的聽力能隨著時間慢慢恢復,也讓我能回到演唱會現場。當結果仍未明朗,我的態度都 保持樂觀。時間,時間會給我答案。」 The decision to carry on without Johnson seemed a little callous to some fans, but Young insists that he had nothing but terrible options. “When you run through the different scenarios, none of them were the best options,” he says. “You think, ‘Should we cancel?’ Then we’d have the other pieces, the legal stuff and whatnot. We got suggestions from management. ‘Maybe if you try put something together that you might get …’ There was a list of people that might fill in. Out of the blue, Axl Rose contacted and said he could help out, which was very good. 對有些粉絲來說,沒有跟Brian一起發聲明實在有點麻木不仁。但Angus強調他沒有更好的 選擇了。「你想看看所有可能情景,沒有一個好選項。」Angus說,「你如果想要取消演唱 會,又會有法律什麼的一大堆事情。我們從管理層那邊得到了一些建議,有一個表上面寫 著許多或許能幫忙的人選。出乎意料的,Axl Rose聯絡了我們說他很願意幫忙,這也是好 事一樁。」 “I suppose we could have canceled,” he continues. “But either way … when you look at all the options … it’s a tough decision all around.” 「我原本想說會取消,但...總之你如果把選項想過一遍,真的都是艱難的選擇。」 Johnson avoided discussing the matter publicly in the immediate aftermath, but in 2019 he did briefly talk about it with Dan Rather. “It’s like being shot on the battlefield; it’s just your turn,” he said. “I’ll be quite honest with you, I went in my office and buried my head in a bottle of whiskey, good whiskey.” Brian在那之後一直避免在公開場合談論這件事,但在2019年他跟Dan Rather短暫的聊了 一下。「就像是在戰場上被開了一槍,就是剛好輪到你。我很誠實的跟你說,我回到我的 辦公室,浸淫在美酒之中,上好的威士忌喔。」 Johnson phrases it slightly differently today. “I didn’t feel too good myself about the whole thing,” he says. “But that was then. With all bands and things, there are little bumps in the road.” Brian現在的形容調整了一下。「我真的對整件事有點不滿意,但那也是那時候的 感受。現在回歸樂團後,那些是就只是路上的小顛簸而已。」 With Axl Rose’s help, AC/DC finished the 2016 Rock or Bust tour. But Williams made it clear that that was his final stand. “To be quite frank, it was not an easy tour to finish,” the bassist says. “I had some health issues that I won’t bore you with the details of. But I had stuff going on while I was on the road, terrible vertigo. For me, I just thought that it was my time.” 在Axl Rose的幫忙之下,AC/DC完成了2016年的Rock or Bust巡演。但Cliff很明確的說這 是他的最後一幕了。「老實說這不是一個結束巡演的好方式。我有一些我不會告訴你們 細節的健康問題,可以說是嚴重暈眩。對我來說,我只是覺得這是我的時刻了。」 They wrapped up with one last “For Those About to Rock (We Salute You)” at Philadelphia’s Wells Fargo Center on September 20th, 2016. As the final shots of the cannon died down, the band walked off into a very uncertain future. Stevie Young had done a stellar job throughout the whole run, and Razor’s Edge–era drummer Chris Slade slid back into his old role with great ease once it became clear that Rudd couldn’t tour. But Axl Rose wasn’t a long-term solution to the lead-singer problem, and now they had no bass player. 2016年九月二十日,最後一首For Those About to Rock (We Salute You)在費城演出。 當最後幾個砲聲結束,樂團走向了一個充滿不確定的未來。Stevie在整個巡演都表現得很 傑出,Razor's Edge時期的鼓手Chris也迅速的頂替了Phil無法出席的鼓手位置。但Axl Rose並不是樂團的長期解答,而且現在他們也沒有貝斯手了。 Angus returned to Australia, took a long break and then began poring through an extensive backlog of unreleased songs he’d written over the years with Malcolm. The majority of them come from the period around Black Ice in 2008. “There was a lot of great song ideas from that time,” he says. “At that time he said to me, ‘We’ll leave these songs for now. If we keep going, we’ ll be overboard. We’ll get them on the next one.’ That always stuck with me. When I went through and listened to them, I said, ‘If I do anything in my life, I have to get these tracks down and get these tracks out.'” Angus回到澳大利亞度了個長假,並開始仔細研讀他這些年跟Malcolm一起寫的,累積著 沒發行的歌。大多數都是2008年Black Ice時期的作品。「那時候有很多好的靈感,」 Angus這麼說,「當時Malcolm跟我說,我們現在先把這些歌放著,如果我們一直走下去, 我們會有落伍的時候,我們就可以把這些歌拿來用。我一直惦記著這些話。如果有什麼 事情是我這輩子一定要做的,就是要把這些歌發行出去。」 The work paused in October 2017 when Angus and Malcolm’s older brother George Young, guitarist in legendary Australian rock band the Easybeats and producer of seven AC/DC records, died. Malcolm followed just three weeks later. “My brother George was a very big part of AC/DC, especially in our early years,” says Angus. “George and Malcolm were always the two guys I relied on. It didn’t matter if we were in a studio or wherever, I always asked for their advice on whatever I was doing.” 整理工作在2017年十月暫停了,因為Angus跟Malcolm的哥哥George,也是AC/DC七張唱片的 製作人過世了。Malcolm在三個星期後也一同離世。「我哥哥George是AC/DC很重要的一部 分,尤其是草創的時期。」Angus說,「George跟Malcolm是我一直可以倚賴的人,不管是 在錄音室或是哪裡。我不管做什麼事都會尋求他們的建議。」 The back-to-back losses were a devastating blow to Angus, but they also paved the way for his fractured band to begin coming back together when Brian Johnson, Cliff Williams, and Phil Rudd all traveled to Australia for Malcolm’ s funeral. It was the first time that Angus had seen Rudd face-to-face since the Rock or Bust sessions three years earlier. 親人接連的過世對Angus來說傷害極大,但這也造就了破碎的樂團重生的契機。因為 Brian、Cliff、Phil都到了澳大利亞來參加Malcolm的葬禮。這也是Angus從三年前 Rock or Bust期間以來,第一次面對面見到Phil。 “He just looked so good,” says Angus. “He was there and in good shape. He was keeping himself well-together. He was getting therapy and sorting himself out. It was really good.” 「他就是看起來很棒,他站在那,體態保持得不錯。他把自己照顧得很好。他有接受一些 治療,也重整了自己,非常的好。」Angus說。 The initial charges against the drummer seemed quite serious, but many of them were ultimately dropped and his sentence was a rather lenient eight-month period of home confinement. “I speak for all the boys with Phil, ” says Johnson. “We defend Phil to the hilt. What happened up there, that’ s not the Phil we know. That was just something else. He’s really looking brilliant now and doing everything great.” Phil一開始面臨的法律問題似乎很嚴重,但最後都塵埃落定,處分也很輕微。Brian說: 「我們為他辯護,我們說這些指控都不我們認識的Phil。他就是看起來很讚,做的事也都 很棒。」 Johnson’s own situation was more complicated. Smoothing things over with Angus wasn’t going to mean much if his hearing problems remained an issue. But he found a specialist willing to try an experimental treatment on him. The singer is hesitant to share many of the details, but an unnamed hearing expert came to his home once a month during a three-year period to try and figure out a solution. Brian自己的處境比較艱辛。就算和Angus相處的好,也不代表聽力問題解決了。但他找到 了一個願意在他身上嘗試實驗性療法的專家。Brian不太願意講出細節,但某個聽力專家 每個月都會到他家,持續了三年。 “The first time he came down he brought this thing that looked like a car battery,” says Johnson. “I went, ‘What in the hell is that?’ He said, ‘We ’re going to miniaturize it.’ It took two and a half years. He came down once a month. We’d sit there and it was boring as shit with all these wires and computer screens and noises. But it was well worth it. The only thing I can tell you is that it uses the bone structure in the skull as a receiver. That’s as much as I can tell you.” 「他第一次來我家的時候,他帶了一個看起像汽車電池的東西。」Brian說,「那時候我 就講說這到底是siánn-siâu(啥潲),他回我說這還會再縮小。他花了兩年半,每個月都 來。我們就坐在那,蠻無聊的,就一堆電線、螢幕還有噪音。不過這個真的很有用。我唯 一可以透露的事情是他用了顱骨裡的骨頭構造來當作接收器。我就只能講這麼多。」 Miraculously, the secretive in-ear device allowed Johnson to sing again. “We ’d get updated on how he was going with it and everything,” says Angus. “ It was very good. I know how much a part of his life this is for Brian. It’s the same as the rest of us.” 奇蹟似的,這個祕密的內耳儀器讓Brian重獲歌聲。「我們一直都有更新他的狀況,」 Angus說,「這個真的很棒!我知道這對他的人生來說有多重要,對我們其他團員也是 如此。」 Once Rudd and Johnson were back in the AC/DC fold, it didn’t take much to convince Williams to return as well. “It was like the old band back together, ” says the bassist. “It was not like starting over again, but as close to the band that’s been together for 40-plus years as we can possibly make it. I didn’t want to miss that.” 當Phil跟Brian都回到了AC/DC,說服Cliff回歸就不那麼難了。「這就像是老樂團重聚,」 Cliff說,「這不像是重新開始,而是一個和維持四十年的樂團最接近的成員名單。我才不 想錯過呢。」 They convened in August 2018 at Warehouse Studios in Vancouver with producer Brendan O’Brien, who also worked 2008’s Black Ice and 2014’s Rock or Bust. “What I like about Brendan is that he keeps you working when you’re doing a project with him,” says Angus. “He’s talented himself. He knows his bass and his guitar and a bit of drums. And piano. He covers the spectrum for what we can do musically. It’s very good because you’re working with a musician, since he can apply that musical knowledge.” 他們在2018年八月在溫哥華的Warehouse Studios集合,在場的還有製作人Brendan O'Brien,也就是2008年Black Ice與2014年Rock or Bust的製作人。「我喜歡Brendan的 地方在於,他會讓你一直有產出。」Angus說,「他多才多藝,他會貝斯跟吉他,也懂一點 鼓,還有鋼琴。我們在樂器方面的光譜都被他涵蓋了。跟一個音樂家合作真的很棒。」 By the time of the session, Young had flagged 12 tunes he wanted to cut. None of them stray far from the AC/DC formula established back in 1973: Anthemic, stadium-ready choruses, loud guitars, and devilish titles like “Demon Fire” and “Witch’s Spell.” As always, there wasn’t a ballad or a love song anywhere in the mix. 在這個期間,Angus標記了十二個他想要剪輯的旋律。每個旋律都不離他們從1973年開始 到現在的公式:聖歌般的、全場預備的副歌,超大聲的吉他,還有邪惡的歌名如「乂惡魔 之火乂」、「煞氣ㄟ女巫ㄟ咒語」。一如往常,裡面也沒有抒情歌或情歌。 Lead-off single “Shot in the Dark” is a perfect example. “It’s got that great AC/DC vibe about it, great swagger, and a good AC/DC rock & roll chant, ” says Angus. “The title is a little bit cheeky because we all like a little nip [of alcohol] in the night or a few shots in the dark. I was very glad when the record company heard it [that] they felt it was a very strong song and should be the first one that people hear.” 主打歌Shot in the Dark就是最好的例子。「他有AC/DC的氛圍,很棒的搖擺,還有AC/DC 的搖滾樂反覆吟唱。」Angus說,「標題有點臨時想到,因為我們都喜歡在晚上來個一杯。 蠻開心製作公司聽了之後覺得這首歌可以首先推出。 “Money Shot” sounds like an unambiguous ode to the climax of many pornographic films (“Doctor, what’s the antidote?/Lady, try the money shot/Doctor, what’s the antidote?/Lady, just try the money shot/Best taken when hot”), but Angus swears that wasn’t his intent. Money Shot這首歌聽起來根本就是許多色情影片的高潮情節。 (「醫師,解毒劑在哪?」「試試這個money shot吧。」「趁熱服用喔<3」) 不過Angus發誓說這不是他的用意。 “Photographers used to say to us, ‘Do this,’ and they’d go ‘You’re on the money — that’s the money shot,'” he says. “When we were putting the song down with Brendan, I was telling him about it. He says, ‘Everyone knows what the money shot is.’ I’m going, ‘Huh?’ It was by accident.” 「攝影師以前都說『擺這個動作』然後說『你看你在錢上面了,這就是money shot』」 Angus這麼說,「所以當我跟Brendan講說我們要有哪些歌的時候,Brendan說『大家都知道 Money Shot是什麼』但我的反應是『蛤?』這真的是個意外。」 “Through the Mists of Time,” meanwhile, finds the band in an uncharacteristically reflective mindset. “See dark shadows/On the walls,” Johnson sings. “See the pictures/Some hang/Some fall.” 於此同時,發現樂團進入了與以前不同的深思狀態,Brain唱了Through the Mists of Time這首歌。「看著牆上的黑影,看著有些掛著、有些掉落的照片」 “We’ve been together all these years — it’s almost like you’re going through time,” says Angus. “You’re kind of still in that time where you’ re playing rock music. It’s not like we’re playing other music. We’ve stuck to what we do best. It had a bit of a museum flavor to it, I suppose. Paintings like the ‘Mona Lisa’ are timeless. That’s how I look at that song.” 「我們在一起這麼多年了,就像是一起跨越了時間一樣。」Angus說,「你在玩搖滾樂的 時候就像是滯留在了某個時間點,這是其他類型的音樂沒有的。我們停在了我們最擅長的 地方。這首歌對我們來說有點博物館的意涵,我覺得啦。像蒙娜麗莎這樣的畫是永恆的。 這也是我對這首歌的看法。」 The band assembled in Vancouver as a five-piece, but Johnson worked extensively on his own with O’Brien to get his vocals just right. (He hasn’ t played a part in the songwriting process since 1988’s Blow Up Your Video.) “I’m singing what someone else has done and I want it to be what the writer has in his mind,” he says. “We’d have a shot with a verse and I’d listen back and say, ‘Brendan, I think I can do better than that. I’m not happy with that.’ Then I’d take another crack at it. Brendan was always the judge. He’d say, ‘I think we’re on the right track.'” 樂團在溫哥華是五人一起,但Brian又特別留下來跟Brendan繼續工作,以確保他的聲音能 恰到好處。(他在1988年Blow Up Your Video之後就沒參與寫歌了)「我都唱別人寫好的歌, 但我想要我唱的是寫歌的人想要的。」Brian這麼說,「寫一節歌就配一杯酒,然後我就跟 Brendan說『欸我覺得我可以寫得比他好,我覺得他不行。』然後我就試試另一種感覺。 Brendan負責裁決,他會決定哪個才是好的版本。」 This is the first AC/DC album recorded after the death of Malcolm Young, though his presence was felt strongly by everyone throughout the entire process of creating it. “Even when I sit at home and pick up my guitar and start playing, the first thing that enters my head is, ‘I think Mal will like this riff I’m playing,'” says Angus. “That’s how I judge lot of stuff.” 這是AC/DC在Malcolm死後第一張專輯,但創作的整個過程中,所有人都強烈的感受到他的 存在。「就算我自己在家,拿起吉他開始彈,我的第一個想法還是『我想Mal會喜歡我現在 彈的這個riff。這就是我衡量很多事情的方式。」Angus這麼說。 “Malcolm was always there,” says Johnson. “As Angus would say, the band was his idea. Everything in it ran through him. He was always there in your minds or just your thoughts. I still see him in my own way. I still think about him. And then in the studio when we’re doing it, you have to be careful when you look around because he seems to be there.” 「Malcolm一直都在,」Brian說,「就像Angus說的,這個樂團是Malcolm的主意。所有 事情都與他有關。他永遠在我們的心裡或腦海裡。我還是能用我的方式看到他,也還是 會想到他。當我們在錄音室裡工作的時候,你還是得要注意周遭,因為他感覺就在那。」 “AC/DC without Mal isn’t AC/DC,” adds Williams. “He’s just there somehow. He’s always here.” Cliff補充道:「沒有Mal的AC/DC就不是AC/DC了。他就是在這,他永遠在這。」 Stevie subbed in for Malcolm during portions of their 1988 tour and his reintroduction into the band in 2014 was effortless. “Stevie has done a great job because he grew up playing that style of the music, the same as Mal, ” says Angus. “It always sounded like there was two guitars whenever Malcolm played. It just seemed so full and so big.” Stevie在1988年的巡演曾替補了Malcolm一段時間,於是2014的重新加入也毫不費力。 「Stevie做得很棒,因為他從小就這樣玩音樂,跟Mal。」Angus說,「每次Malcolm演奏的 時候,總是聽起來有兩把吉他在彈,就是聽起來這麼充足飽滿。」 Most of the album was recorded across six weeks in the summer of 2018, though the band continued to tweak it into 2019. They originally planned on releasing POWER UP earlier this year, but the pandemic forced them to reconsider. “We were hoping to get the album out before all this happened,” says Angus. “They were getting ideas together for packaging and video promo things. And then that virus thing came along. It kind of put everyone on hold. ” 專輯大部分都在2018年的夏天花了六個星期完成,不過樂團還是持續的小幅修正,直到 2019。原本打算在今年的早一點就發行POWER UP,但疫情使得他們重新思考。「我們原本 在疫情發生前就想要發行專輯了,」Angus說,「他們正在想包裝跟影片宣傳,結果那個 病毒的東東就這樣出現了。可以說把什麼事情都暫停了。」 A tour was also in the works, but they wanted to proceed cautiously due to Johnson’s hearing condition. “We thought, ‘Wouldn’t it be fun to do a couple of small shows to start?'” says Johnson. “That was as far as it got. We flew home [after that meeting] and two days later the shit hit the fan. It was China and Europe and then it started spreading like wildfire. It just didn ’t seem possible.” 巡演也在規劃之中,但他們想要小心進行,因為Brian的聽力狀況。「我們想說先從幾場 小型演唱會開始不是很棒嗎?」Brian說,「那就是我們目前的進度。會議後我們飛回家, 兩天後糟糕的事情就發生了,在中國跟歐洲像是森林大火一樣爆發。所以演唱會看起來根 本不可能了。」 They did manage one live rehearsal before the pandemic. “It was with the boys in full battlefield conditions and it was smashing, brilliant,” says Johnson. “I felt like I was a kid again.” 他們的確在疫情之前辦過一場live的排演。Brian說:「跟團員們一起,可以說是正式上場 的規格了。那次真的很讚,我都覺得自已返老還童了。」 They hope to take POWER UP on the road whenever the pandemic clears. For now, however, they’re just happy that AC/DC is once again a functioning band and that they have the chance to share some of Malcolm’s final songs with the world. “I remember visiting with him after he had an operation,” says Angus. “This is when he still had the capability to talk. He said to me, ‘ Don’t worry. I’ll be there fighting for you.’ He always backed us.” 他們希望疫情過後就能帶POWER UP上路。就目前狀況,他們還是很開心AC/DC又開始運作, 也能將Malcolm的最後幾首歌分享給全世界。Angus說:「我還記得我在他手術過後去看他, 當時他還有能力說話,他說『不要擔心,我會跟你一起打拚。』他永遠支持著我們。」 “He’s the founder of this whole thing, AC/DC” he continues. “At the very beginning [of the band] I said to him, ‘What are we going to do?’ He said, ‘I know what we’re going to do. We’re going to do some rough, raw rock & roll.'” Angus繼續說:「他是一切的創始人。在AC/DC剛開始的時候我問他『我們要幹嘛?』他說 『我知道我們要幹嘛,我們要搞一些粗啞又原始的搖滾樂。』」 (全文完) 翻譯的時候真的好感動啊 都快要邊翻邊哭了呢 -- 我們永遠記得,記得 Malcolm Young 曾經的風采 https://goo.gl/kyVkv0 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.151.48 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RockMetal/M.1603378607.A.CF4.html ※ 編輯: MalcolmYoung (140.112.151.48 臺灣), 10/22/2020 23:25:23

10/22 23:37, 3年前 , 1F
超感動, 感謝翻譯
10/22 23:37, 1F
※ 編輯: MalcolmYoung (140.112.151.71 臺灣), 10/22/2020 23:38:41

10/23 06:59, 3年前 , 2F
感謝翻譯
10/23 06:59, 2F

10/23 10:25, 3年前 , 3F
感謝翻譯,夭壽感動的QQ
10/23 10:25, 3F

10/23 10:44, 3年前 , 4F
感動QQ,謝謝翻譯
10/23 10:44, 4F

10/23 15:33, 3年前 , 5F
QQ真的好感動 好期待專輯
10/23 15:33, 5F

10/23 19:53, 3年前 , 6F
ID正確QQ
10/23 19:53, 6F

10/23 19:57, 3年前 , 7F
ID正確到一個爆炸><
10/23 19:57, 7F
文章代碼(AID): #1VaPslpq (RockMetal)