[翻譯] Judas Priest - Between the Hammer and
Between the Hammer and the Anvil
錘與鉆之間*註
Judas Priest
Storm warning
But there's no fear
Lies forming
The sacrament lays bare
風暴將至
無人生懼
謊言成形
聖禮會令人們知曉--
The sinner
Will testify
They'll suffer
When sacrificed on high
負罪之人
將被指證
犧牲眾多
他們將飽受折磨
The burning sermons purge their evil words
Between the Hammer and the Anvil
烈焰的佈道淨化他們的邪言惡語
選擇受苦或是受死吧
Force rises
False rituals
Baptizes
The body and the soul
崛起之力
虛偽聖儀
將洗淨
他們的身與靈
Our union
Their fall from grace
Confession (confess your sins)
Will seal them to their fate
我等齊力
渠等失勢
坦白認罪(承認你的罪)
給予這些人應得的下場
The burning sermons will survive their curse
Between the Hammer and the Anvil
烈焰的佈道不因他們的詛咒而停
選擇受苦或是受死吧
Transgression
They prey on grief
Our mission
To purify belief
惡念罪行
以懊悔為食
我們的使命
是肅清信仰
This altar
Gives power and light
They'll falter
While we are shining bright
這聖壇
賜予人們力量與光明
他們將會
在我等光輝照耀下腳步蹣跚
The burning sermons consecrate their sin
Between the Hammer and the Anvil
烈焰的佈道將他們的罪化為聖
選擇受苦或是受死吧
Between the Hammer and the Anvil
選擇受苦或是受死吧
Storm warning
But there's no fear
風暴將至
但無人生懼……
(高仕艷 譯)
[註]between the hammer and the anvil為英國俗語。錘與鉆即鐵匠打鐵
用的鐵錘與鐵鉆,比喻人如夾在兩者間一般面對兩難的困局。
因為這首歌看歌詞應是描述中世紀天主教審判異端的宗教法庭,歌詞
中將此句以自己的理解做了一些轉譯。
--
I had nothing but the embittered sun...
我一無所有,除卻那怨毒的太陽……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.184.248
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RockMetal/M.1515502388.A.80F.html
推
01/09 21:09,
6年前
, 1F
01/09 21:09, 1F
推
01/09 21:47,
6年前
, 2F
01/09 21:47, 2F
推
01/09 23:03,
6年前
, 3F
01/09 23:03, 3F
※ 編輯: coolfly (1.165.184.248), 01/09/2018 23:26:03
推
01/10 00:25,
6年前
, 4F
01/10 00:25, 4F
推
01/10 08:46,
6年前
, 5F
01/10 08:46, 5F