[翻譯] Rammstein - 你聞起來好香
Rammstein的傳Youtube會被UMG下架
所以這次改傳Vimeo
https://vimeo.com/219278257 附翻譯歌詞字幕
不同於其他金屬團
比起甩頭, 打膝蓋才是Rammstein的招牌動作
Till說他以前游泳的時候, 膝蓋半月板有受傷
後來因此去開刀
表演時他如果站錯姿勢, 他不會去扭腳
他會去打膝蓋, 把它打回正確位置, 大概三到四下就ok了
Paul(吉他手)跟他說「你可以多做這個動作啊, 看起來很帥」
後來就變成一種習慣了
Du Riest So Gut(你聞起來好香)是Rammstein於1990年代中期推出的歌曲
當時第一版的音樂錄影帶, 因為非常的沒有錢
他們自己人幫自己人拍, 以上半身打赤膊的團員為主體
加上花來反襯, 還有2條不受控制的狗
團員說他們必須要裝嚴肅站在那邊
他們本來希望可以拍陽剛一點的東西, 卻變成花朵與男孩的故事
還要小心別拍到一半笑出來
身上抹了油, Till捨棄了太陽眼鏡, 買了一副鋁與皮革做成的眼鏡
這副眼鏡非常昂貴, 他覺得很像二戰的飛行員之類留下的東西
水可以從鋁片上的縫隙排出去
這支MV出來之後, 為他們帶來了一些關注, 有人喜歡當然也有人覺得反感
那年代MV拍完之後送出去, 不見得人家就會播
團員覺得被播出的機率, 少到自己都不記得有沒有看到過
給自己朋友圈還有工作上認識的人看過之後, 他們都說這支MV有夠爛
有的比較婉轉, 只說「恩, 好, 這支MV有點不一樣」
團員:「我現在再看一次覺得很開心啊, 覺得我們看起來好少年」
後來推出了第二版
就是上面這連結狼人尾行正妹的故事
想看花朵與男孩版本的看這裡
https://www.youtube.com/watch?v=1HDV1fmtIKE
以下歌詞直接貼
Du Riechst So Gut 你聞起來好香/Rammstein
Der Wahnsinn
瘋狂
ist nur eine schmale Brücke
是一座狹窄的橋
die Ufer sind Vernunft und Trieb
介於理性與衝動的兩岸之際
ich steig dir nach
尾隨著你 我爬了上去
das Sonnenlicht den Geist verwirrt
陽光攪亂了我的心
ein blindes Kind das vorwärts kriecht
一個盲眼的孩子爬了上去
weil es seine Mutter riecht
只因為那聞起來像他的母親
Ich finde dich
我會找到你
Die Spur ist frisch und auf die Brücke
橋上有著新的足跡
tropft dein Schweiß dein warmes Blut
還有你滴下的香汗與溫熱的血液
ich seh dich nicht
我看不見你
ich riech dich nur Ich spüre Dich
我聞見了你 我感覺到你
ein Raubtier das vor Hunger schreit
飢餓的狩獵者咆嘯著
wittere ich dich meilenweit
我聞得到 你就在幾英里外的不遠處
Du riechst so gut
你聞起來好香
du riechst so gut
你聞起來好香
ich geh dir hinterher
我尾隨在你身後
du riechst so gut
你聞起來好香
ich finde dich
我覺得你
so gut
好香
so gut
好香
ich steig dir nach
我在你身後緩緩爬著
du riechst so gut
你聞起來好香
gleich hab ich dich
我要享用你
Jetzt hab ich dich
我現在就要享用著你
Ich warte bis es dunkel ist
我等到了天黑之際
dann fass ich an die nasse Haut
撫摸著你濕潤的粉肌
verrate mich nicht
不要背叛我
oh siehst du nicht die Brücke brennt
喔 難道你看不見那座燃燒的橋
hör auf zu schreien und wehre dich nicht
別再哭泣 也別再抵禦
weil sie sonst auseinander bricht
不然你會被撕成兩半
Du riechst so gut
你聞起來好香
du riechst so gut
你聞起來好香
ich geh dir hinterher
我尾隨在你身後
du riechst so gut
你聞起來好香
ich finde dich
我覺得你
so gut
好香
so gut
好香
ich steig dir nach
我在你身後緩緩爬著
du riechst so gut
你聞起來好香
gleich hab ich dich
我要享用你
Du riechst so gut
你聞起來好香
du riechst so gut
你聞起來好香
ich geh dir hinterher
我在你身後緩緩爬著
du riechst so gut
你聞起來好香
ich finde Dich
我覺得你
so gut
好香
so gut
好香
ich fass dich an
我撫摸著你
du riechst so gut
你聞起來好香
jetzt hab ich dich
我現在就要享用你
Du riechst so gut
你聞起來好香
du riechst so gut
你聞起來好香
ich geh dir hinterher
我在你身後緩緩爬著
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.185.73.88
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RockMetal/M.1495982930.A.38C.html
※ 編輯: cielu (111.185.73.88), 05/28/2017 22:50:49
→
05/28 23:13, , 1F
05/28 23:13, 1F
長知識!!!
推
05/29 00:16, , 2F
05/29 00:16, 2F
推
05/29 01:01, , 3F
05/29 01:01, 3F
推
05/29 01:03, , 4F
05/29 01:03, 4F
啊我試試
其實我希望大家也多點Equilibrium的翻譯來抗抗 (愛團偏心)
推
05/29 11:10, , 5F
05/29 11:10, 5F
推
05/29 18:40, , 6F
05/29 18:40, 6F
推
05/29 19:05, , 7F
05/29 19:05, 7F
推
05/29 22:55, , 8F
05/29 22:55, 8F
我在想他們舞台上火燒人的劇碼是不是也這樣來的
一開始是意外, 後來乾脆弄成表演的一部分
推
05/29 22:55, , 9F
05/29 22:55, 9F
→
05/29 22:56, , 10F
05/29 22:56, 10F
推
05/29 23:16, , 11F
05/29 23:16, 11F
推
05/29 23:17, , 12F
05/29 23:17, 12F
推
05/30 02:56, , 13F
05/30 02:56, 13F
推
05/30 15:45, , 14F
05/30 15:45, 14F
Till的話打東東也很帥
※ 編輯: cielu (111.241.57.22), 05/30/2017 16:22:48
推
05/30 20:01, , 15F
05/30 20:01, 15F
推
05/31 08:07, , 16F
05/31 08:07, 16F
推
06/01 09:34, , 17F
06/01 09:34, 17F
推
06/01 21:52, , 18F
06/01 21:52, 18F
推
06/04 15:55, , 19F
06/04 15:55, 19F
推
05/19 22:55,
5年前
, 20F
05/19 22:55, 20F