[翻譯] Metallica-St. Anger
St. Anger 'round my neck
St. Anger 'round my neck
He never gets respect
St. Anger 'round my neck
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
他從來沒受到應有的重視
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
(You flush it out, you flush it out)
St. Anger 'round my neck
(You flush it out, you flush it out)
He never gets respect
(將它釋放出來吧、將它釋放出來吧)
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
(將它釋放出來吧、將它釋放出來吧)
他從來沒受到應有的重視
(You flush it out, you flush it out)
St. Anger 'round my neck
(You flush it out, you flush it out)
He never gets respect
(將它釋放出來吧、將它釋放出來吧)
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
(將它釋放出來吧、將它釋放出來吧)
他從來沒受到應有的重視
Fuck it all and no regrets
I hit the lights on these dark sets
I need a voice to let myself
To let myself go free
我操他娘的狗屁倒灶並且沒有遺憾
我將這黑暗中的明燈點亮
我需要一個聲音
需要一個聲音來讓我重獲自由
Fuck it all and fuckin' no regrets
I hit the lights on these dark sets
Medallion noose, I hang myself
St. Anger 'round my neck
我操他娘的狗屁倒灶並且沒有遺憾
我將這黑暗中的明燈點亮
我用勳章將我自己吊死
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
I feel my world shake
Like an earthquake
Hard to see clear
Is it me? Is it fear?
感受到我的世界有如地震般的震盪
無法輕易的看清一切
這是我嗎?還是這只是恐懼
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
St. Anger 'round my neck
St. Anger 'round my neck
He never gets respect
St. Anger 'round my neck
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
他從來沒受到應有的重視
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
(You flush it out, you flush it out)
St. Anger 'round my neck
(You flush it out, you flush it out)
He never gets respect
(將它釋放出來吧、將它釋放出來吧)
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
(將它釋放出來吧、將它釋放出來吧)
他從來沒受到應有的重視
(You flush it out, you flush it out)
St. Anger 'round my neck
(You flush it out, you flush it out)
He never gets respect, ooh
(將它釋放出來吧、將它釋放出來吧)
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
(將它釋放出來吧、將它釋放出來吧)
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
Fuck it all and no regrets
I hit the lights on these dark sets
I need a voice to let myself
To let myself go free
我操他娘的狗屁倒灶並且沒有遺憾
我將這黑暗中的明燈點亮
我需要一個聲音
需要一個聲音來讓我重獲自由
Fuck it all and fuckin' no regrets
I hit the lights on these dark sets
Medallion noose, I hang myself
St. Anger 'round my neck
我操他娘的狗屁倒灶並且沒有遺憾
我將這黑暗中的明燈點亮
我用勳章將我自己吊死
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
I feel my world shake
Like an earthquake
Hard to see clear
Is it me? Is it fear?
感受到我的世界有如地震般的震盪
無法輕易的看清一切
這是我嗎?還是這只是恐懼
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
And I want my anger to be healthy
And I want my anger just for me
And I need my anger not to control
Yeah, and I want my anger to be me
我希望我的憤怒是健康的
我也希望我的憤怒只是針對我自己
我也需要好好控制我的憤怒
Yeah~我也希望我就是憤怒的化身
And I need to set my anger free
And I need to set my anger free
And I need to set my anger free
And I need to set my anger free, set it free
我需要釋放我的憤怒
我需要釋放我的憤怒
我需要釋放我的憤怒
我需要釋放我的憤怒,釋放它
Fuck it all and no regrets
I hit the lights on these dark sets
I need a voice to let myself
To let myself go free
我操他娘的狗屁倒灶並且沒有遺憾
我將這黑暗中的明燈點亮
我需要一個聲音
需要一個聲音來讓我重獲自由
Fuck it all and fuckin' no regrets
I hit the lights on these dark sets
Medallion noose, I hang myself
St. Anger 'round my neck
我操他娘的狗屁倒灶並且沒有遺憾
我將這黑暗中的明燈點亮
我用勳章將我自己吊死
神聖的怒氣纏繞在吾之頸椎
I feel my world shake
Like an earthquake
Hard to see clear
Is it me? Is it fear?
感受到我的世界有如地震般的震盪
無法輕易的看清一切
這是我嗎?還是這只是恐懼
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
我對你的憤怒讓我幾近抓狂
最近因為一些事情搞得心情很煩
就開始思考一些事情
有的時候常會想
"如果我沒也接觸Metal我會變成什麼樣子?"
從最早的中二小屁孩單純覺得帥
到現在的重度病患
金屬樂帶給我的,是一種情緒的抒發
第一次買票看演唱會就是去看Arch Enemy這種凶團
衝撞、甩頭、Wall of Death總是能將積累在心中的悶氣釋放出來
這首歌,雖然常常被批的很慘,但是我就是愛
當年還是高中生的時候傻傻的用些謎樣的軟體亂下載
想想,當時的MP3還指有512mb勒
這首歌,現在還是很愛阿
--
想要那支傳說中的鼓棒嗎
我放在那裡了~去尋找吧!
努力成為 "鯉~魚~王"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.204.24
推
10/29 16:06, , 1F
10/29 16:06, 1F
※ 編輯: morlboro 來自: 111.240.204.24 (10/29 16:09)
推
10/29 16:52, , 2F
10/29 16:52, 2F
→
10/29 16:59, , 3F
10/29 16:59, 3F
推
10/29 17:32, , 4F
10/29 17:32, 4F
推
10/29 17:48, , 5F
10/29 17:48, 5F
推
10/29 17:54, , 6F
10/29 17:54, 6F
→
10/29 18:31, , 7F
10/29 18:31, 7F
推
10/29 19:53, , 8F
10/29 19:53, 8F
推
10/29 19:59, , 9F
10/29 19:59, 9F
推
10/29 20:04, , 10F
10/29 20:04, 10F
→
10/29 20:06, , 11F
10/29 20:06, 11F
→
10/29 20:17, , 12F
10/29 20:17, 12F
推
10/29 21:45, , 13F
10/29 21:45, 13F
推
10/29 22:41, , 14F
10/29 22:41, 14F
→
10/29 22:49, , 15F
10/29 22:49, 15F
→
10/29 23:05, , 16F
10/29 23:05, 16F
→
10/30 11:09, , 17F
10/30 11:09, 17F
推
10/30 11:38, , 18F
10/30 11:38, 18F
推
10/30 12:55, , 19F
10/30 12:55, 19F
→
10/30 13:30, , 20F
10/30 13:30, 20F
推
10/30 23:18, , 21F
10/30 23:18, 21F
→
10/30 23:18, , 22F
10/30 23:18, 22F
→
11/01 08:36, , 23F
11/01 08:36, 23F
推
11/02 00:29, , 24F
11/02 00:29, 24F