[翻譯] 陰陽座 - 道成寺蛇ノ獄

看板RockMetal作者 (@興)時間11年前 (2012/10/04 20:25), 編輯推噓17(1705)
留言22則, 13人參與, 最新討論串1/1
「道成寺蛇之獄」取材自安珍清姬傳說。此一傳說有許多版本,散見於各種作品 中,於細節及概要上均有所出入。同時安珍清姬的故事也是許多戲劇、藝能作品的題 材。最廣為人知的版本大致如下:這是發生在醍醐天皇延長六年(928年)夏天時的一 段悲戀。一名來自東北的美型年輕僧侶安珍,打算前往熊野參拜。行至紀州一帶於某 大戶人家借宿一宿時,被主人的女兒清姬看上(人帥真好)。對安珍一見鍾情的清姬, 壓抑不住熊熊的愛火,於深夜不顧身份地夜襲安珍>///<。迫於無奈的安珍只好誆騙清 姬自己必須先去參拜,回程時再行前來相會。當然,參拜完後的安珍再也沒有回來…… 就算再怎麼天真,清姬也終於意識到自己受騙了。她隨即出發追尋安珍,在往道成寺 的路上終於追到安珍。見到清姬的安珍不僅沒有任何欣喜,反而還一直說清姬認錯人 了。最後安珍甚至祈求熊野大神暫時困住清姬以便自己脫逃。良人負己若此,怒不可 遏的清姬終於在執念之下變化成一尾大蛇繼續追逐安珍。安珍一路逃進道成寺,拜託 寺方把大鐘放下讓自己躲在裡面。無法原諒安珍的清姬最後纏上了大鐘,從嘴裡吐出 大火將安珍連同大鐘一併燒盡。燒死安珍之後,清姬也隨即投水自盡。 歌曲:http://www.youtube.com/watch?v=BxNyOJ1CnKw
LIVE:http://www.youtube.com/watch?v=OoItmheGYko
道成寺蛇ノ獄 限ない 闇を 擦りて 仄白い 雨が降る 掠過無垠黑暗 銀白之雨飛落 濡つる 螟蛾の 翅を 穏やかに 捥ぎ落とす 輕輕柔柔挽下 螟蛾濕潤之翅 もう 何も 視えぬ 瘧の中  一切都已看不清 深く 深く 沈みたい 就讓我深深沈入 發熱瘧病 止まない 雨を 集めて 仄暗い 闇が 眩る 聚集無盡淚水 視野朦朧昏暗 時雨れることも 忘れた 眼鞘を 閉ざす為 只為閉上眼睛 連落淚都忘卻 もう 誰も 知らぬ 黄泉國の底 不為人知之地府 ずっと ずっと 焼かれたい 就讓我不斷不斷 焚燒受苦 嗚呼 恋の歌を 嗚呼 彼に伝えて 嗚呼 悲戀情歌 嗚呼 請傳達給他 嗚呼 遠き風に 愛おしき 声を聴く 嗚呼 遙遠風聲 傳來那令人愛憐之聲 旅の 縁に 戯れて 誑した 女 旅途之中 調戲誆騙之女子 見目麗しく 艶事欠かぬ 色女 美麗動人 豔聞不斷之佳麗 何時か 番うと  「總有一日 長相廝守」 容易く 包め 枕いて 如此輕易就騙到手 畢るや否や  一完事後 穴を捲くりて 帰路へ 隨即正色踏上歸途 何処へ 失せた 愛しき 男 心愛郎君 消失何處 失われたのは 花 失落之花兒 決して 違わぬ 貴方の 匂い 絕對沒錯 你的氣味 詐りの 業に 泣いて 虛假之業 令人痛哭 此の儘 往かないで 彼の日が 堕ちてゆく 請別就此而去 往日時光消散遠去 頑に迫る 蛇心の嬌笑  苦苦糾纏 陰險執著之媚笑 抗い 鰾膠も無く 否認爭辯 對她已無留戀 戯言の契りを 片腹痛しと  玩笑誓言 令人發噱 足蹴にすれども 無駄 忘恩負義 依然徒勞 嗚呼 せめて 只 一言  嗚呼 至少對我說一句 「其方恋し」と 聞かせて 「我愛你」 嘘でも 偽りでも  即便是虛情 即便是假意 どうか 其の傍に 居させて 請讓我留在你身旁 噫 逢瀬 重ね重ね  噫 越見其面 恋うる 心 更に 燃え上がる 愛戀之心 更形熾熱 噫 逢瀬 重ね重ね  噫 越見其面 凍る 心 新に 冷めてゆく 冷酷之心 更形冰冷 立ち籠める 夏霞  籠罩夏日霞氣 憧れは 泡と消ゆる 憧憬化為泡沫 止めどなく 流れ 落つるは 止不住而滴落的是  悔いの泪 貴方を信じて 錯信你的悔恨之淚 野辺に 咲く 花にさえ  連路邊之花 憐れびを 向けように 都好似憐憫我般盛開 人でなく 畜生の 道を 只 這いずれば 爬行於非人之畜生道 「恋いもせぬわ」 と 嘶喊著「不再愛你了」  余りと言えば 余りな言い種 太過份了 好過份的藉口 臠が爛れる 残酷の雨  肉體崩壞腐爛 殘酷之雨 蛇の獄の中 於蛇之牢獄中 生きて帰さぬ 骨も残さぬ  不讓你活著回去 連骨頭都不剩 其の罪を 悔して死ね 懺悔你的罪孽而死吧 今更 呼ばないで もう直 楽になる 事到如今 別再呼喊 馬上就讓你解脫 愛しい 人を 殺めた 贖いの 雨が降る 殘殺我所愛之人 降下這贖罪之雨 止まない雨を 集めた 滾つ瀬に 身を委す 聚集止不住之淚 委身於滾滾之流 -- 打個小廣告,陰陽座開板了~板名:Onmyo-za -- 啓示のが夢に舞う一瞬の刻を に生まれて甘に咲いて 慶事のが雨に啼く一瞬の刻を に焦がれては凪いで -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.215.212

10/04 20:27, , 1F
頭推!!
10/04 20:27, 1F
※ 編輯: randyrhoads 來自: 118.169.215.212 (10/04 20:30)

10/04 21:33, , 2F
推推!!
10/04 21:33, 2F

10/04 22:17, , 3F
每次看一次陰陽座翻譯就多認識一個神話故事,大推!
10/04 22:17, 3F

10/04 22:19, , 4F
R大人也很帥 不然怎麼會有人要幫你舔腳趾XDDDDD推推推
10/04 22:19, 4F
別再提腳趾了啦XDDDD

10/04 22:39, , 5F
開版嘞嘞嘞嘞嘞嘞!!!!!!
10/04 22:39, 5F

10/04 22:51, , 6F
這首實在是讚啊...9月那兩天沒唱這首總有點遺憾...
10/04 22:51, 6F
要聽到這首難度本來就有點高...

10/05 00:03, , 7F
10/05 00:03, 7F

10/05 00:14, , 8F
這個故事想一想僧侶甚麼事也沒做.躺著也中槍 被燒死XD
10/05 00:14, 8F

10/05 00:32, , 9F
其實這故事也有另一個版本 就是男的始亂終棄
10/05 00:32, 9F

10/05 00:33, , 10F
而歌詞上 看的出應該是使用 男的是愛情騙子的版本
10/05 00:33, 10F
這故事就跟一般傳說或神話一樣版本很多... 有些女方設定成寡婦,也有版本甚至是兩名僧侶(3P?)

10/05 02:01, , 11F
請問要怎麼到陰陽座版呢 分類在哪邊??謝謝
10/05 02:01, 11F

10/05 02:49, , 12F
在主畫面按 s 然後輸入onmyo-za 有了吧
10/05 02:49, 12F
※ 編輯: randyrhoads 來自: 118.168.202.10 (10/05 07:50)

10/05 08:03, , 13F
r大怎麼把蛇足解析給刪掉了 我覺的寫得很讚耶!!
10/05 08:03, 13F

10/05 08:03, , 14F
"兩人之間的情愛糾葛以男女重唱韻 腳相近但意思
10/05 08:03, 14F

10/05 08:03, , 15F
卻完全相反的台詞之中表露無遺。" r大評論的好呀!!
10/05 08:03, 15F

10/05 08:42, , 16F
沒有刪啊,陰陽座板的那篇才有
10/05 08:42, 16F

10/05 13:30, , 17F
不太懂 請問主畫面是指哪邊 我按/搜尋是要我打中文名
10/05 13:30, 17F

10/05 13:33, , 18F
就一登入的選單 到看板選單那邊也可
10/05 13:33, 18F

10/05 15:05, , 19F
我的最愛按小寫a鍵入板名亦可
10/05 15:05, 19F

10/06 16:20, , 20F
請問可以翻九尾組曲嗎?
10/06 16:20, 20F
沒問題,我也滿喜歡九尾的 但是它有點麻煩,所以您可能要耐心等待一下...... ※ 編輯: randyrhoads 來自: 114.45.128.202 (10/06 18:58)

10/07 01:47, , 21F
推!!
10/07 01:47, 21F

10/07 10:07, , 22F
謝謝~我很期待!
10/07 10:07, 22F
文章代碼(AID): #1GRO0tg4 (RockMetal)