[問題] System of a dowan-Revenga 歌詞翻譯問題
Poisoning a drink
飲料中投毒
Bleeding in a sink
水槽裡放血
Choking with a link
勒緊後窒息
Killing with a stink
爭鬪下殺死
just your mother's ho
就如妳媽所希望的
Bleeding in a sink
水槽裡放血
Poisoning a drink
飲料裡投毒
Burning up
燒起來了
My sweet Clementine
我可愛的橘髮女孩
Trampling a shrink
踐踏畏縮
Bleeding in a sink
水槽裡放血
Halleluiah wink
讚美主的眼色
Getting on the brink
危及一刻收到
Just your mother's ho
就如妳媽所希望的
Halleluiah wink
讚美主的眼色
Murdering a shrink
擊敗畏縮
Burning up
燒起來了
Oh my sweet revenge
噢,我甜美的復仇
Will be yours,for the taking
獻給妳的,拿去吧
It's in the making baby,aaaaahhh(x2)
就是要讓妳妊娠啊啊啊啊啊啊
Killing with a stink
爭鬪下殺死
Bleeding in a sink
水槽中放血
Poisoning a drink
飲料中投毒
Getting on the brink
危及一刻收到
Just your mother's ho
就如妳媽所希望的
Bleeding in a sink
水槽中放血
Trampling a shrink
踐踏畏縮
Burning up
燒起來了
My sweet Clementine
我可愛的橘髮女孩
Poisoning a drink
飲料中投毒
Bleeding in a sink
水槽裡放血
Choking with a link
勒緊後窒息
Killing with a stink
爭鬪下殺死
Just your mother's ho
就如妳媽所希望的
Poisoning a drink
飲料裡投毒
Bleeding in a sink
水槽中放血
Burning up
燒起來了
My sweet revenge
我甜美的復仇啊
Will be yours,for the taking
獻給你的,拿去吧
It's in the making baby,aaaaahhh(x2)
就是要讓你妊娠啊啊啊啊啊啊
I saw her laugh
我看到她在笑
Then she said , "Go away"
接著她說"走開吧"
I saw her laugh
我看見她在笑
Then she said , then she said,
接著她說,接著她說
"Go away,away"
"走~開吧"
My sweet revenge
我甜蜜的復仇啊
Will be yours,for the taking
獻給妳的,拿去吧
It's in the making baby
就是要讓妳妊娠啊啊啊啊啊啊
My sweet revenge
我甜蜜的復仇啊
Will be yours It's in the making
妳的那一份正在製作中
It's in the taking,making,baking,taking,faking
妳的那一份正在假裝醞釀烘焙中
Ho
嘿
My sweet Clementine
我可愛的橘髮女孩
Ho
嘿
Shoulda been coulda been
應該已是 可能已是
Woulda been woulda been you
將已是 將已是妳
Shoulda been coulda been
應該已是 可能已是
Woulda been woulda been you
將已是 將已是妳
----------------------------------------------
看似胡鬧搞笑意義不明的翻譯
卻也花了快半天的時間在搞
原本以為歌詞的意思是女的跟男的分手後出現的宣洩發言
Clementine應該是指美國童謠裡的小女孩,她因為溺水而死
這邊想請教各位專家粉絲們關於歌詞真正的意思
順便讓小弟羞恥的問一下英翻中的錯誤
謝謝,
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 175.181.113.32