[翻譯] Rammstein - Moskau
翻譯自此處的英文譯文: http://tinyurl.com/2afuae3
Moskau
莫斯科
Rammstein
Eta pesna o samom prekrasnom
gorode v mire MOSKVA
這首歌是關於世界上
最美麗的城市──莫斯科
Diese Stadt ist eine Dirne,
hat rote Flecken auf der Stirn,
ihre Zähne sind aus Gold,
sie ist fett und doch so hold,
ihr Mund fällt mir zu Tale
wenn ich sie dafür bezahle,
Sie zieht sich aus,
doch nur für Geld,
die Stadt, die mich in Atem hält
這城市是個娼妓
額上有著紅斑
牙齒是黃金所造
她身材肥胖,但無比動人
芳唇落在我的胯下
當我付錢要她這麼做
她輕解羅衫,卻只是為了錢
這城市吊足我的胃口
Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Posmotri)
(Pioneri tam idyt,
Pesni leniny pout)
莫斯科
一、二、三
莫斯科
看啊
這兒四處都是先鋒
對著列寧歌唱
Sie ist alt und trotzdem schön,
ich kann ihr nicht wiederstehen, (Nemogy Ystoyat)
pudert sich die alte Haut,
hat sich die Brüste neu gebaut, (po strou odna)
sie macht mir geil,
ich leide qualend,
sie tanzt für mich,
ich muss bezahlen, (ya dolzen platit)
sie schläft mit mir,
doch nur für Geld,
ist doch die schönste Stadt der Welt
她年紀已老,但美麗依然
我無法抗拒她
我無法抗拒
她在蒼老的皮膚上抹粉
並重做了她的雙峰
重做
她讓我慾火焚身,飽受煎熬
她為我跳舞,我必須付錢
我必須付錢
她與我共枕同眠,卻只是為了錢
但它仍是世上最美的城市
Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Posmotri)
(Pioneri tam idyt,
Pesni leniny pout)
莫斯科
一、二、三
莫斯科
看啊
這兒四處都是先鋒
對著列寧歌唱
Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Posmotri)
(Pioneri tam idyt,
Pesni leniny pout)
莫斯科
一、二、三
莫斯科
看啊
這兒四處都是先鋒
對著列寧歌唱
Raz dva tri
一、二、三
Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kogda ti nochiu krepko spish)
我看到了
妳沒看見的事物
當妳閉上妳的眼
當妳在夜晚沉眠
Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kogda ti predo mnoi legish)
我看到了
妳沒看見的事物
當妳跪在我面前
當妳躺在我面前
Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kogda so mnou govorish)
我看到了
妳沒看見的事物
在妳對我說話時
Ich sehe was,
das siehst du nie
Raz dva tri
在妳對我說話時
我看到了某樣妳永遠看不見的東西
一、二、三
Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Posmotri)
(Pioneri tam idyt, Pesni leniny pout)
莫斯科
一、二、三
莫斯科
看啊
這兒四處都是先鋒
對著列寧歌唱
(高仕艷 譯)
--
我真的想用比較正面的態度面對這些鳥事,一個人懷恨這麼久太不健康。
不幸的是,有時候放下屠刀最好的方式就是把它砍進你敵人的頭骨。
--Dave Mustaine
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.116.103
※ 編輯: coolfly 來自: 114.38.116.103 (09/11 22:57)
推
09/12 03:46, , 1F
09/12 03:46, 1F
推
09/12 16:21, , 2F
09/12 16:21, 2F
推
09/13 00:10, , 3F
09/13 00:10, 3F