[翻譯] Slipknot - (sic)

看板RockMetal作者 (Kurenai)時間14年前 (2010/07/12 01:07), 編輯推噓7(702)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
我又來翻歌詞囉 普拿疼的這首比較好翻 一樣 錯誤請大家指教 這樣才會進步 ㄎ Break~ 崩壞~ Pick up the pace! 我們要開始囉~ Enemy, show me what you wanna be. 仇人,告訴我你到底想幹嘛 I can handle anything, even if I can't handle you. 我可以掌握一切事物,即使我不能掌握妳(矛盾?) Readily, either way it better be. 送啦~無論哪種方式,這卡好 Don't you fucking pity me. 不要他媽的可憐我啦 Get up, get off. 嘎拎北起來,滾 What the hell I'm saying i don't know about malevolent. 拎背到底他媽的在說什麼?,我不知道蝦米叫歹郎啦,極惡! Sure as hell decadent. 可以確定的是真他媽墮落 (廢話) I want someone to step up, step off. 我需要有替死鬼來加快完成我偉大的志業,嘿對,撩了ㄎㄧˋ Walls, let me fall, fuck you all. 有個牆他媽的擋我,拎攏幹你娘!! Get a grip, don't let me slip 抓緊,別讓我滑下去 'till i drop the ball. 直到他媽的搞砸了 Fuck this shit, I'm sick of it. 幹你娘糕塞,我賭爛! You're going down this is a war. 哈哈你勢力走下坡了,兵不厭詐,這是戰爭! FUCK! 幹!!! Who the fuck am I to criticize 我是什麼咖?啥時輪到我批評? Your twisted state of mind. 你那扭曲的心靈啊 You're leaving me suspect. 你現在丟給我一堆謎團 I'm leaving you grotesque. 我現在也丟給你一堆怪咖噁心巴拉的東西哈哈哈 Feels like a burn from which you never learn. 感覺就像你曾未經歷過的焚身之痛 Cause and effect, you jealous ass. 藥到命除,你善嫉的蠢穴,哈哈 Press your face against the glass, SUFFER. 把你的臉正對插在碎玻璃上,享受吧~ Fuck this shit, I'm sick of it. 幹你娘糕塞,我賭爛! You're going down this is a war. 哈哈你勢力走下坡了,兵不厭詐,這是戰爭! GO. 開始囉~ I’ve just begun. 欸拜託我才剛開始而已耶 It’s about that time, I've gotta get mine. 大概是那時,拎北已經搶回屬於我的了 I’ve just begun. 欸拜託我才剛開始而已耶 It’s about that time, I've gotta get mine. 大概是那時,拎北已經搶回屬於我的了 I’ve just begun. 欸拜託我才剛開始而已耶 It’s about that time, I've gotta get mine 大概是那時,拎北已經搶回屬於我的了 I’ve just begun. 欸拜託我才剛開始而已耶 It’s about that time, I'VE GOTTA GET MINE! 大概是那時,拎 北 已 經 搶 回 屬 於 我 的 了!!! You can't kill me, 'cause I'm already inside you. 你不能把我幹掉,因為我完全掌控你了! You can't kill me, 'cause I'm already inside you. 你不能把我幹掉,因為我完全掌控你了! You can't kill me, 'cause I'm already inside you. 你不能把我幹掉,因為我完全掌控你了! You can't kill me, 'cause I'm already inside you. 你不能把我幹掉,因為我完全掌控你了! SIC...SIC...SIC...SIC... 磅告嘎郎哦~磅告嘎郎哦~磅告嘎郎哦~磅告嘎郎哦~(放狗咬人囉) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.165.230.3

07/12 01:22, , 1F
Don't you fucking pity me. 應該可以翻成
07/12 01:22, 1F

07/12 01:22, , 2F
你他媽的不用同情我
07/12 01:22, 2F
※ 編輯: s3714443 來自: 115.165.230.3 (07/12 10:50) ※ 編輯: s3714443 來自: 115.165.230.3 (07/12 11:00) ※ 編輯: s3714443 來自: 115.165.230.3 (07/12 11:05) ※ 編輯: s3714443 來自: 115.165.230.3 (07/12 11:28)

07/12 11:28, , 3F
一直修修改改哈哈哈
07/12 11:28, 3F
※ 編輯: s3714443 來自: 115.165.230.3 (07/12 11:34)

07/12 11:58, , 4F
有看有推!說好的Slipknot到底來不來Q_Q
07/12 11:58, 4F

07/12 12:05, , 5F
推! 這首超爽
07/12 12:05, 5F

07/12 14:15, , 6F
幹,這首歌超讚!!!
07/12 14:15, 6F

07/12 19:42, , 7F
slipknot是要怎麼來...bass軌放卡拉嗎
07/12 19:42, 7F

07/13 10:24, , 8F
磅告嘎郎哦~磅告嘎郎哦~磅告嘎郎哦~磅告嘎郎哦~
07/13 10:24, 8F

07/13 11:42, , 9F
Slipknot好棒////
07/13 11:42, 9F
文章代碼(AID): #1CEVfNfj (RockMetal)