[翻譯] THE AGONIST - 《Thank You, Pain》

看板RockMetal作者 (dammit)時間14年前 (2010/06/07 11:53), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
寫在前頭,精華區內已有此首歌曲的翻譯,請逕行前往觀看。 以下這篇翻譯雖然是基於個人需求所翻,但亦有參考精華區內morlboro版友的翻譯。 在此向morlboro版友至上我個人的敬意與歉意。 各位版友亦可將此篇翻譯視作morlboro版友翻譯版本的改寫或延伸。 也請不用比較優劣,這種東西難分優劣,而且你會傷了我的自尊心。XD 順帶一提,這首歌曲稍為複雜了點。 括號內的文字是MV字幕,且內容分為兩人以顏色區隔。 http://www.youtube.com/watch?v=_jud_SnKTlY
  《Thank You, Pain》 感謝你,苦痛   (The Judge)   So, lowly criminal, please tell me, how do you plead?   (The Accused)   Now, honorable judges, ladies, gentlemen of the jury,   please allow me to present my case...   Ha! What case can you possibly present   to rip a man from his family, faith, and friends? Defense? (裁判) 那麼,低等的罪犯,請告訴我你將如何為自己答辯? (被告) 現在,高尚的法官、陪審團的先生與小姐們,請准許我向各位報告我現在的情況。 哈!你能說出個什麼東西來? 將一個人從他的家庭、信念與朋友中撕扯出來?被告與辯護律師?   Listen before you convict, you see, I never did intend to ruin anything!   Intent is a guilty conscience's white flag against pride,   so I find you guilty of the crimes.   I know, although i don't believe   it's not only my afterlife I bereave.   Appeals will be denied! 在你打算做出有罪宣判前請聽我說,你看!我從來沒有存心打算毀滅任何東西! 你的意圖不過是用你那豎立著白旗的帶罪良心好與傲慢對照,所以我找到了你在罪行中  的有罪事證。 我知道,儘管我並不相信;但這並不僅是我的作為所將剝奪走的我的餘生。 上訴將被駁回!   (Prosecution)   The line of duty calls for enforcement of laws, so you're our property now.   Intelligence has failed you somehow. (起訴) 依據職責的要求與法律的執行,所以你現在是我們的所有物了。 某些情況下你的聰明才智才是導致你失敗的主因。   Oh what a shame you play this game! 喔,你真該為你玩弄的把戲感到羞恥!   (Testimony)   Through senses, what can we explain?   Not joy, not guilt, not pain.   Is love the same?   This senseless argument in vain erodes my sense of shame.   Who's to blame?   Thank you, Pain! (for crippling my body)   God bless Suffering!   Thank you , Pain! (for freeing my brain)   For preventing me from returning to the source again. (證言) 我們能透過理智解釋出什麼? 不是喜悅、不是內疚,也不是痛苦。 那麼愛也是一樣的嗎? 這毫無意義可言的自負論證侵蝕了我的羞恥心。 這又該歸咎於誰? 感謝這些苦痛!(為了它癱瘓我的身體) 這是上帝保佑下賜予的苦難。 感謝這些苦痛!﹝為了它解放我的神智﹞ 為了它阻止我再次重回這些苦難的根源。   (Rebuttal)   So it shall be!   Now do you see the error of your ways?   Of Rats and Men you speak, standing up tall but you are weak.   A smiling thief. (抗辯) 它的確必須如此! 現在,你可看清你方向上的錯誤了嗎? 你口中的鼠輩與人渣,看來高高在上;實際上卻軟弱無比。 你這微笑的賊!   We are all murderers, you see,   but you let taboo human chemistry blind your needs.   Live is greed!   Logic won't concede.   Think about the statistics you feed.   Think before you plead. 你會看見,我們全都是兇手。 但你卻讓那禁忌的吸引力蒙蔽了你真實的需求。 活著就是貪婪的! 而邏輯也不會讓步。 想想那些用以滿足你欲望的統計資料。 在你答辯前好好想想。   (Objection)   Through senses, what can we explain?   Not joy, not fear, not pain.   Is love the same?   This reckless argument in vain erodes my sense of shame.   Who's to blame? (異議あり) 我們能透過理智解釋出什麼? 不是喜悅、不是恐懼,也不是痛苦。 那麼愛也是一樣的嗎? 這魯莽的自負論證侵蝕了我的羞恥心。 而這又該歸咎於誰?   (Solo)   (The Verdict is…) (判決是...) 以上,這首歌在歌詞的結構上複雜了點。 希望我的表達能力能足以讓有興趣觀看的版友看懂。 同樣歡迎批評與指教,洩洩~ -- I Have a Dream. Dr. Martin Luther King Jr. I say to you today, my friends so even though we face the difficulties of today and tomorrow. I still have a dream. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.125.88

06/07 12:03, , 1F
06/07 12:03, 1F

06/07 13:45, , 2F
這首我愛
06/07 13:45, 2F

06/07 14:08, , 3F
推逆轉裁判XDD
06/07 14:08, 3F

06/08 20:29, , 4F
推逆轉~ 真宵超可愛的XDDDD
06/08 20:29, 4F
文章代碼(AID): #1C36qeeY (RockMetal)