[翻譯] Harry Chapin - Cat's in the Cradle

看板RockMetal作者 (早安,黑色星期五)時間14年前 (2010/01/30 00:37), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
Harry Chapin原唱版 http://www.youtube.com/watch?v=preNo9TzOGs
Ugly Kid Joe翻唱版 http://www.youtube.com/watch?v=B32yjbCSVpU
Cats In The Cradle 搖籃裡的貓 Harry Chapin My child arrived just the other day, He came through the world in the usual way. But there were planes to catch, and bills to pay. He learned to walk while I was away. And he was talking 'fore I knew it, and as he grew, He'd say, "I'm gonna be like you, dad. You know I'm gonna be like you." 不久之前,我的孩子誕生了 平安順利地來到這世界 但我常得出遠門工作,好養家活口 在我離家的日子中他學會了走路 我也不知他是何時學會說話,而當他漸漸長大 他說:「我想像你一樣,爸爸 你知道我想跟你一樣。」 And the cat's in the cradle and the silver spoon, Little boy blue and the man on the moon. "When you coming home, dad?" "I don't know when, But we'll get together then. You know we'll have a good time then." 搖籃裡的貓,還有銀湯匙 藍衣小男孩,月亮上的人 「你什麼時候會回家?爸爸」「我不知道, 但當我們團聚 你知道我們會共度快樂時光」 [註]the cat's in the cradle和the silver spoon為英文童謠Hey Diddle Diddle中的 句子;Little boy blue則是指同名的兒歌Little boy blue。the man on(/in) the moon (月亮上的人),則係西方解釋月亮上陰影的由來,類似中國嫦娥、玉兔之類的傳說。這 裡可能是利用與兒童相關事物的堆疊,暗喻時間的流逝。抑或隱喻主角沒有參加兒子的成長 ,與他共享這些回憶。 My son turned ten just the other day. He said, "Thanks for the ball, dad, come on let's play. Can you teach me to throw?" I said, "Not today, I got a lot to do." He said, "That's ok." And he walked away, but his smile never dimmed,and Said, "I'm gonna be like him, yeah. You know I'm gonna be like him." 不久之前,我的兒子十歲了 他說:「爸爸,謝謝你送我的球,我們來玩嘛 你能教我投球嗎?」我說,「現在不行, 爸爸很忙。」他說,「好吧。」 他轉身離開,但臉上仍掛著笑容, 「我會變得跟爸爸一樣,嗯 有一天我會變得跟他一樣」 And the cat's in the cradle and the silver spoon, Little boy blue and the man on the moon. "When you coming home, dad?" "I don't know when, But we'll get together then. You know we'll have a good time then." 搖籃裡的貓,還有銀湯匙 藍衣小男孩,月亮上的人 「你什麼時候會回家?爸爸」「我不知道, 但當我們團聚 你知道我們會共度快樂時光」 Well, he came from college just the other day, So much like a man I just had to say, "Son, I'm proud of you. Can you sit for a while?" He shook his head, and he said with a smile, "What I'd really like, dad, is to borrow the car keys. See you later. Can I have them please?" 噢,不久之前,他大學畢業了 成為了堂堂男子漢,我不禁讚嘆: 「兒子,我真為你感到驕傲。我們坐下一起聊聊好嗎?」 他搖搖頭,微笑著說: 「爸,我只是想跟你借車鑰匙 晚點再說囉!可以借我鑰匙嗎?」 And the cat's in the cradle and the silver spoon, Little boy blue and the man on the moon. "When you coming home, son?" "I don't know when, But we'll get together then, dad. You know we'll have a good time then." 搖籃裡的貓,還有銀湯匙 藍衣小男孩,月亮上的人 「你什麼時候會回家?兒子」「我不知道, 但當我們團聚,爸 你知道我們會共度快樂時光」 I've long since retired and my son's moved away. I called him up just the other day. I said, "I'd like to see you if you don't mind." He said, "I'd love to, dad, if I could find the time. You see, my new job's a hassle, and the kid's have the flu, But it's sure nice talking to you, dad. It's been sure nice talking to you." And as I hung up the phone, it occurred to me, He'd grown up just like me. My boy was just like me. 我已經退休很久了,愛子也搬到外地 不久之前,我打電話給他 我說,「不介意的話,我想去看看你。」 他說,「我很希望看到你,爸爸,但我實在沒時間 你知道,我剛換工作很忙,小孩又感冒了 但真的很高興跟你說話,爸 真的很高興跟你說話。」 當我掛上電話,突然想到 他真是變得和我一模一樣 我的兒子和我一模一樣 And the cat's in the cradle and the silver spoon, Little boy blue and the man on the moon. "When you coming home, son?" "I don't know when, But we'll get together then, dad. you know we'll have a good time then. 搖籃裡的貓,還有銀湯匙 藍衣小男孩,月亮上的人 「你什麼時候會回家?兒子」「我不知道, 但當我們團聚,爸 你知道我們會共度快樂時光」 (高仕艷 譯) -- I had nothing but the embittered sun... 我一無所有,除卻那怨毒的太陽…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.109.120

01/30 00:47, , 1F
這首歌好聽~
01/30 00:47, 1F

01/30 07:12, , 2F
好好~~
01/30 07:12, 2F

02/01 17:31, , 3F
好歌
02/01 17:31, 3F
文章代碼(AID): #1BOmwlxj (RockMetal)