[翻譯] Opeth - Closure

看板RockMetal作者 (如腐敗入骨,如身居火宅)時間14年前 (2009/11/27 19:17), 編輯推噓9(903)
留言12則, 9人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=8UHqEi8rfJk
Closure 終止 Opeth Heal myself - a feather on my heart Look inside - there never was a start Peel myself - dispose of severed skin All subsides - around me and within 治療自我──如羽毛般福至心靈 反視內在──從未真正展開蛻變 剝開自己──拋棄往日的陳舊外皮 一切平息──心內心外皆感平靜 There's nothing painful in this There's no upheaval Redemption for my pathos All sins undone 過程之中不感痛苦 亦無動盪 贖償我的苦難 罪孽皆已抹除 Awaiting word on what's to come In helpless prayers a hope lives on 'Cause I've come clean, I've forgotten what I promised In the rays of the sun, I am longing for darkness 思忖著詞語,形容將發生之事 無助的禱詞之中,仍存一線希望 我已滌盡罪惡,忘記曾經許下的承諾 在太陽的光芒之中,我卻渴盼著黑暗 (高仕艷 譯) -- ...aye, a thousand shadows there Shall leap and flicker and stir and stay and run, Like petrels of the changing foul or fair; Like ghosts of twilight, of the moon, of him Whose homeland lies past each horizon's rim... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.110.173

11/27 19:25, , 1F
OPETH~
11/27 19:25, 1F

11/27 19:59, , 2F
推~這張我特愛第一首
11/27 19:59, 2F

11/27 20:01, , 3F
http://tinyurl.com/y8mdrwl 演唱會版本超讚!!! Lopez!!!
11/27 20:01, 3F

11/27 21:20, , 4F
11/27 21:20, 4F

11/27 21:22, , 5F
11/27 21:22, 5F

11/27 21:34, , 6F
雖然之前其他板友的版本也不錯,但還是酷飛技高一籌= =+
11/27 21:34, 6F

11/27 21:36, , 7F
這首歌在專輯中與下一首Hope Leaves的連結方式也很酷
11/27 21:36, 7F

11/27 21:36, , 8F
是一種「不順暢的順暢」這般奇妙的感覺
11/27 21:36, 8F

11/27 21:36, , 9F
所以酷飛麻煩也幫忙翻譯一下Hope Leaves吧>///<
11/27 21:36, 9F

11/27 22:00, , 10F
推倒
11/27 22:00, 10F

11/27 22:08, , 11F
Hope Leaves+1
11/27 22:08, 11F

11/27 23:08, , 12F
可以點Deliverance嗎0.0
11/27 23:08, 12F
最近真的乾枯了啦XD 請容我先欠著囉>"<;;; ※ 編輯: coolfly 來自: 114.38.101.103 (11/28 17:15)
文章代碼(AID): #1B3xKnZw (RockMetal)