[翻譯] Opeth - Closure
Closure
終止
Opeth
Heal myself - a feather on my heart
Look inside - there never was a start
Peel myself - dispose of severed skin
All subsides - around me and within
治療自我──如羽毛般福至心靈
反視內在──從未真正展開蛻變
剝開自己──拋棄往日的陳舊外皮
一切平息──心內心外皆感平靜
There's nothing painful in this
There's no upheaval
Redemption for my pathos
All sins undone
過程之中不感痛苦
亦無動盪
贖償我的苦難
罪孽皆已抹除
Awaiting word on what's to come
In helpless prayers a hope lives on
'Cause I've come clean, I've forgotten what I promised
In the rays of the sun, I am longing for darkness
思忖著詞語,形容將發生之事
無助的禱詞之中,仍存一線希望
我已滌盡罪惡,忘記曾經許下的承諾
在太陽的光芒之中,我卻渴盼著黑暗
(高仕艷 譯)
--
...aye, a thousand shadows there
Shall leap and flicker and stir and stay and run,
Like petrels of the changing foul or fair;
Like ghosts of twilight, of the moon, of him
Whose homeland lies past each horizon's rim...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.110.173
推
11/27 19:25, , 1F
11/27 19:25, 1F
推
11/27 19:59, , 2F
11/27 19:59, 2F
推
11/27 20:01, , 3F
11/27 20:01, 3F
推
11/27 21:20, , 4F
11/27 21:20, 4F
推
11/27 21:22, , 5F
11/27 21:22, 5F
推
11/27 21:34, , 6F
11/27 21:34, 6F
→
11/27 21:36, , 7F
11/27 21:36, 7F
→
11/27 21:36, , 8F
11/27 21:36, 8F
→
11/27 21:36, , 9F
11/27 21:36, 9F
推
11/27 22:00, , 10F
11/27 22:00, 10F
推
11/27 22:08, , 11F
11/27 22:08, 11F
推
11/27 23:08, , 12F
11/27 23:08, 12F
最近真的乾枯了啦XD 請容我先欠著囉>"<;;;
※ 編輯: coolfly 來自: 114.38.101.103 (11/28 17:15)