[翻譯] Skid Row - I Remember You

看板RockMetal作者 (幹譙系金屬人)時間15年前 (2009/05/18 13:22), 編輯推噓14(1402)
留言16則, 15人參與, 最新討論串1/1
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you And all the tears you cried, that called my name And when you needed me I came through 被傾盆大雨聲喚醒 風正低語著,而我想起妳 所有妳流過的眼淚叫喚著我的名字 當妳需要我的時候,我將隨傳隨至 I paint a picture of the days gone by When love went blind and you would make me see I'd stare a lifetime into your eyes So that I knew you were there for me Time after time you were there for me 我會畫幅畫,紀念過往的日子 當愛使我盲目,妳讓我重見光明 我願一輩子看著妳的雙眼 然後我將知道,妳是為我而生 直到最後,妳會在盡頭等著 Remember yesterday - walking hand in hand Love letters in the sand - I remember you Through the sleepless nights and every endless day I'd wanna hear you say - I remember you 猶記得昨日,手牽著手 說過的情話將一字一句風化,但我還是記著妳 失眠的夜,數不盡的白天 我想聽妳說-我記得你 We spend the summer with the top rolled down Wished ever after would be like this You said I love you babe, without a sound I said I'd give my life for just one kiss I'd live for your smile and die for your kiss 一整個夏天的悲歡笑淚 多希望之後的日子能像如此 妳無聲的說著妳愛我 我說:我願意用生命換來妳的一個吻 我為妳的笑而活,願為妳的吻而死 Remember yesterday - walking hand in hand Love letters in the sand - I remember you Through the sleepless nights and every endless day I'd wanna hear you say - I remember you 猶記得昨日,手牽著手 說過的情話將一字一句風化,但我還是記著妳 失眠的夜,數不盡的白天 我想聽妳說-我記得你 We've had our share of hard times But that's the price we paid And through it all we kept the promise that we made I swear you'll never be lonely 我們是有過艱苦的時候 而我們也付出了代價 但經過了這些,我們還是記著我們的承諾 我發誓,妳永遠都不會是孤獨一人 (Solo) Woke up to the sound of pouring rain Washed away a dream of you But nothing else could ever take you away 'Cause you'll always be my dream come true Oh my darling, I love you 被傾盆大雨聲喚醒 洗盡了所有對妳的夢 但沒有任何事能夠將妳奪走 因為妳讓我所有美夢成真 親愛的,我多麼愛妳 Remember yesterday - walking hand in hand Love letters in the sand - I remember you Through the sleepless nights and every endless day I'd wanna hear you say - I remember you 猶記得昨日,手牽著手 說過的情話將一字一句風化,但我還是記著妳 失眠的夜,數不盡的白天 我想聽妳說-我記得你 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.227 ※ 編輯: wiredo 來自: 140.112.211.227 (05/18 13:22) ※ 編輯: wiredo 來自: 140.112.211.227 (05/18 13:22)

05/18 13:24, , 1F
推!
05/18 13:24, 1F

05/18 13:28, , 2F
推死雞肉XDDD
05/18 13:28, 2F

05/18 13:41, , 3F
感謝大大的翻譯
05/18 13:41, 3F

05/18 13:58, , 4F
推啊
05/18 13:58, 4F

05/18 14:40, , 5F
好聽
05/18 14:40, 5F

05/18 14:57, , 6F
誰翻譯一下 Monkey Business 感恩阿
05/18 14:57, 6F

05/18 15:15, , 7F
那首歌太多黑話了 好難翻啊
05/18 15:15, 7F

05/18 16:29, , 8F
我也只看的半懂而已 期待強者翻譯阿 困擾很久了
05/18 16:29, 8F

05/18 16:44, , 9F
還有背後猴的故事欸,不是天使的逆轉猴~XD
05/18 16:44, 9F

05/18 18:03, , 10F
愛軟麵ㄅ有!
05/18 18:03, 10F

05/18 18:40, , 11F
可以把原始歌詞一併附上,兩相對照更有風味唷喔~
05/18 18:40, 11F
※ 編輯: wiredo 來自: 140.112.211.227 (05/18 18:55)

05/18 19:27, , 12F
好深情感人啊!感恩分享!
05/18 19:27, 12F

05/18 21:16, , 13F
I'd wanna hear you say-I remember you 1989 best
05/18 21:16, 13F

05/19 00:01, , 14F
推 就是因為這首才愛上死雞肉
05/19 00:01, 14F

05/19 07:46, , 15F
太經典了推
05/19 07:46, 15F

05/20 23:43, , 16F
翻得好好喔~~推
05/20 23:43, 16F
文章代碼(AID): #1A4F2Axv (RockMetal)