[翻譯] AC/DC - Thunderstruck
1990年多靈頓Monsters of Rock
http://www.youtube.com/watch?v=X80Qjh9Yivs
這首真是適合萬人齊唱的好歌啊~~>\\\\<
Thunderstuck
如遭雷擊
AC/DC
Thunder, thunder, thunder, thunder, thunder
Thunder, thunder, thunder, thunder, thunder
I was caught in the middle of a railroad track
thunder
I looked round and I knew there was no turning back
Thunder
My mind raced, and I thought what could I do
thunder
And I knew there was no help, no help from you
thunder
雷擊!雷擊!雷擊!雷擊!雷擊!
雷擊!雷擊!雷擊!雷擊!雷擊!
我受困在鐵軌中間
雷擊!
我環顧四週,發現已不能回頭
雷擊!
我思緒如飛,想著自己該怎麼辦
雷擊!
我知道你不會、不會給我任何幫助
雷擊!
Sound of the drums, beating in my heart
The thunder of guns, tore me apart
You've been, thunderstruck
鼓聲震震,在我心頭作響
雷鳴般槍聲,彷彿把我撕裂
你如遭雷擊
Rode down the highway, broke the limit, we hit the town
Went through to Texas, yeah Texas, and we had some fun
We met some girls, some dancers who gave a good time
Broke all the rules, played all the fools
Yeah, yeah, they, they, they blew our minds
在公路奔馳,打破速限,我們來到鎮上
穿越德州,耶,德州,我們尋歡作樂
我們遇到一些女人,一些舞女,與我們共度歡樂時光
打破所有規矩,作弄所有傻瓜
耶!耶!這一切、這一切、這一切讓我們玩瘋了
And I was shaking at the knees
Could I come again please
Yeah the ladies were too kind
You've been, thunderstruck
Thunderstruck,yeah yeah yeah, thunderstruck, uuh, thunderstruck, yeah
I was shaking at knees
Could I come again please
而我雙腿發抖
我可以再來一次嗎?拜託
耶,那些小姐真是太大方
你如遭雷擊
如遭雷擊,耶,耶,耶,如遭雷擊!噢!如遭雷擊,耶!
我雙腿發抖
我可以再來嗎?拜託
Thunderstruck, thunderstruck, yeah yeah yeah,
Thunderstruck
如遭雷擊!如遭雷擊!耶!耶!耶!
如遭雷擊!
Yeah, it's alright, we're doin' fine
Yeah, it's alright, we're doin' fine, fine, fine
Thunderstruck, yeah, yeah, yeah
Thunderstruck, thunder-thunder
Thunderstruck, baby, baby
Thunderstruck, you've been thunderstruck
Thunderstruck, thunderstruck
You've been thunderstruck
耶!沒問題,我們幹得很好
耶!沒問題,我們幹得很好,很好,很好
如遭雷擊,耶,耶,耶
如遭雷擊,雷擊,雷擊
如遭雷擊,寶貝,寶貝
如遭雷擊,你如遭雷擊
如遭雷擊,如遭雷擊
你如遭雷擊
(高仕艷 譯)
--
我說,為什麼要為了把電視從窗戶丟出去,
而把電視從窗戶丟出去呢?╮(′~‵〞)╭
--Angus Young (AC/DC)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.73.154
→
05/06 21:16, , 1F
05/06 21:16, 1F
推
05/06 21:27, , 2F
05/06 21:27, 2F
→
05/06 21:29, , 3F
05/06 21:29, 3F
→
05/06 21:39, , 4F
05/06 21:39, 4F
推
05/06 21:50, , 5F
05/06 21:50, 5F
※ 編輯: coolfly 來自: 118.170.73.154 (05/06 22:18)
推
05/07 00:31, , 6F
05/07 00:31, 6F
推
05/07 06:49, , 7F
05/07 06:49, 7F