看板 [ RedSox ]
討論串[轉播] 記者會進行中
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者Hsllee (Hsllee)時間19年前 (2006/12/17 18:12), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
今天Boston Sunday Globe也在幹譙這名翻譯,. Tak Sato是在Scott Boras旗下專門負責Matsuzaka的工作.. 讓他來當維尼的貼身翻譯實在靠不住,紅襪將會幫Matsuzaka找一名新的翻譯.. Latest word on interpreter. It prob
(還有1600個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者lexton (lexton)時間19年前 (2006/12/15 15:36), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
(恕刪). Boston.com 裡的NESN網頁存放這幾天關於Matsuzaka報導集錦,. ex:稍早的記者會(41分鐘)也可完整看到.. 網友可以選擇有興趣的片段觀賞.. http://tinyurl.com/yf4wgk. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓12(12推 0噓 3→)留言15則,0人參與, 最新作者lexton (lexton)時間19年前 (2006/12/15 11:07), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
CBS4 當家主播Jack Williams 就是其中一人,. 每次他都問體育播報員"Daisuke"的念法,. J. Williams 是一位很優秀且又有愛心的資深主播。. 記者會前,Matsuzaka在Fenway Park投手坵上投球給紅襪老闆John Henry,. J. Henry不但沒有
(還有340個字)

推噓16(16推 0噓 9→)留言25則,0人參與, 最新作者tkyoung (MA NY Conquered)時間19年前 (2006/12/15 06:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
拿著18號球衣傻笑 XD. Welcome to Boston, Dice-K. ---. 目前還沒有人會唸 Dai "SU" ke. --. "I trained so hard that the easiest day is the fifth day after I pitched.". -
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁