Re: [新聞] 噪音超標 捷運新北投直達車出局

看板Railway作者 (ful ru04q06)時間4年前 (2019/09/16 21:08), 4年前編輯推噓11(11036)
留言47則, 12人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
本文標題直達一詞似乎有爭議, 在此補充教育部國語辭典簡編本中直達與直通的解釋與用法。 直達 (ㄓˊㄉㄚˊ) 不必在中途換搭班次或其他交通工具而直接抵達。 【例】本班車從臺北直達臺中,沿途不停靠任何車站。 直通 (ㄓˊ ㄊㄨㄥ ) 直接通到某處,不需要轉折。 【例】這條路可以直通臺北。 按照這邊的解釋,其實直達與直通二詞意義相近,但例句則可看出一些用法差異: 直達描述的是交通工具,直通描述的是路線,大概這樣。 不過單看直達的解釋,並沒有提到直達必須是中間不停,只說是不用換車。 因此標題所稱「新北投直達車」用法沒有問題。 也可以看看簡體網路詞典的解釋:( cd.hwxnet.com 已自行翻譯為繁體,節錄) 直達 (zhí dá) 1.謂直接到達,直通。 2.謂交通便利,往來自如。 [through; 中途不必換車、換船等而直接到達; nonstop] 車、船、飛機等中途不停靠而直接到達 直達的解釋包含了直通,而且詞典沒有收錄直通一詞,可以看出此二詞通用。 這邊對於直達一詞的解釋也比較詳細,明確分出不用換車與中間不停兩種用法。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.167.129 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1568639319.A.3D0.html ※ 編輯: Metro123Star (1.171.167.129 臺灣), 09/16/2019 21:10:43

09/16 22:03, 4年前 , 1F
推正解,硬是有人愛拿日本用語那套來批,真suck
09/16 22:03, 1F

09/16 22:46, 4年前 , 2F
人家就分得清清楚楚 是在suck什麼
09/16 22:46, 2F

09/16 22:46, 4年前 , 3F
還是華國人都喜歡差不多先生那套 差不多就好?
09/16 22:46, 3F

09/16 22:52, 4年前 , 4F
英文的direct service也是指不用轉乘,而非中間沒有停靠
09/16 22:52, 4F

09/16 22:52, 4年前 , 5F
09/16 22:52, 5F

09/16 22:57, 4年前 , 6F
就剛好是中文這詞一詞多義,2樓不能接受就用法文吧
09/16 22:57, 6F

09/16 23:22, 4年前 , 7F
航空會用non-stop 和 Direct來區分
09/16 23:22, 7F

09/16 23:36, 4年前 , 8F
日本也是會用外來語ノンストップ(non stop)
09/16 23:36, 8F

09/16 23:39, 4年前 , 9F
雖然我覺得吵這個沒啥意義,但機捷直達車或許改叫快車比
09/16 23:39, 9F

09/16 23:39, 4年前 , 10F
較淺顯易懂。畢竟直達的意思真的不一定是中途不停靠,況
09/16 23:39, 10F

09/16 23:39, 4年前 , 11F
且實際上機捷直達車也沒走完完整路線。
09/16 23:39, 11F

09/16 23:49, 4年前 , 12F
直達車的用法本身也沒錯 就一詞多義而已
09/16 23:49, 12F

09/16 23:49, 4年前 , 13F
只不過因為中停長庚醫院站 說是直達機場好像不太對
09/16 23:49, 13F

09/16 23:50, 4年前 , 14F
我可以接受環狀線上和市中心各一站稱為機場直達
09/16 23:50, 14F

09/16 23:51, 4年前 , 15F
所以確實可以直接改為快速 與日文相同
09/16 23:51, 15F

09/16 23:51, 4年前 , 16F
快速的用法在中國國鐵也有 相當於台鐵平快車
09/16 23:51, 16F

09/17 00:22, 4年前 , 17F
嗯 原來是要支那國鐵也用 本版的立場才會採用
09/17 00:22, 17F

09/17 00:35, 4年前 , 18F
日本一些鐵路公司在翻譯急行/特急,中文也是用快車/特快
09/17 00:35, 18F

09/17 00:35, 4年前 , 19F
車啊.....
09/17 00:35, 19F

09/17 00:36, 4年前 , 20F
話說除了機捷以外還有其他中途不停靠稱為直達的案例嗎?
09/17 00:36, 20F

09/17 00:36, 4年前 , 21F
目前只找到機捷。\
09/17 00:36, 21F

09/17 00:42, 4年前 , 22F
早期公路局的不少被稱為直達車
09/17 00:42, 22F

09/17 01:06, 4年前 , 23F
現在的指南客運757在出現編號前叫做淡海北門直達車
09/17 01:06, 23F

09/17 01:09, 4年前 , 24F
還有和欣、統聯停站較少的班次(如台北直達新營、不
09/17 01:09, 24F

09/17 01:09, 4年前 , 25F
停朝馬)也會被叫直達車,但是除了統聯有打在LED上外
09/17 01:09, 25F

09/17 01:09, 4年前 , 26F
似乎不是正式稱呼
09/17 01:09, 26F

09/17 07:06, 4年前 , 27F
臺鐵開一班自強北花直達,結果站站停,看被罵的是誰。語
09/17 07:06, 27F

09/17 07:06, 4年前 , 28F
意是會隨時空轉換的,以前宅哪來這麼多意思。
09/17 07:06, 28F

09/17 09:01, 4年前 , 29F
這很像台鐵會做的事 誤
09/17 09:01, 29F

09/17 09:01, 4年前 , 30F
不過沒關係 到時版友一定會跳出來護航台鐵沒有錯
09/17 09:01, 30F

09/17 09:48, 4年前 , 31F
台鐵以前也很常宣傳直達自強號、半直達自強號啊
09/17 09:48, 31F

09/17 10:16, 4年前 , 32F
某s很奇怪耶 反過來說 原來是要捷爾也用?
09/17 10:16, 32F

09/17 10:19, 4年前 , 33F
參考中國國鐵純粹因為他們語言也是中文
09/17 10:19, 33F

09/17 10:19, 4年前 , 34F
用詞互換性比日韓來得高
09/17 10:19, 34F

09/17 10:20, 4年前 , 35F
他們有一種車叫直達特快 就是中間完全不停的普速車
09/17 10:20, 35F

09/17 12:59, 4年前 , 36F
別整天在那邊日語漢字想直接套用。
09/17 12:59, 36F

09/17 15:56, 4年前 , 37F
在台灣直達指"便捷抵達",對旅客來說有減少停站與不用轉
09/17 15:56, 37F

09/17 15:56, 4年前 , 38F
乘兩種方式,的確是兩種不同的模式。
09/17 15:56, 38F

09/17 17:54, 4年前 , 39F
補個 人家叫鐵總
09/17 17:54, 39F

09/17 20:00, 4年前 , 40F
日統到北港跟北港直達不同意思呀,沒直達差兩小時,四湖
09/17 20:00, 40F

09/17 20:00, 4年前 , 41F
、虎尾、土庫都停。雖然教育部很重要,可是很多例子直達
09/17 20:00, 41F

09/17 20:00, 4年前 , 42F
就是中間不太停站了。
09/17 20:00, 42F

09/17 20:06, 4年前 , 43F
可是中國的國語用詞也改變很多了吧,寧願看文革以前的,
09/17 20:06, 43F

09/17 20:06, 4年前 , 44F
古文也好,至少跟臺灣還有點關係。
09/17 20:06, 44F

09/17 22:43, 4年前 , 45F
那就沒法兒舔共爸了
09/17 22:43, 45F

09/18 00:52, 4年前 , 46F
即使直達有快的意思也無法否定它代表不用換車
09/18 00:52, 46F

09/18 00:53, 4年前 , 47F
這是直達的兩種解釋
09/18 00:53, 47F
文章代碼(AID): #1TVubNFG (Railway)
文章代碼(AID): #1TVubNFG (Railway)