[請益] 嘗試翻譯B-Side歌曲:Last Flowers,但有點卡住..

看板Radiohead作者 (Nai;s)時間16年前 (2008/05/31 22:06), 編輯推噓7(702)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
昨天從博客來入手了單曲Jigsaw Falling Into Place 只能說200多沒白花..太好聽了 尤其Last Flowers,令人心碎的鋼琴及Thom叔憂鬱到爆炸的聲線 從昨天拿到CD到現在都在聽這首歌.. 聽著聽著想說來試試自己翻譯,事實證明才國三快畢業的我英文程度還真嫩 大部分歌詞已經翻出來了,就是這句讓我在電腦前囧很久還是不得其解 Cause I can't face the evening straight evening straight到底是什麼意思阿...? 有請英文強的各位幫忙解惑了,謝謝! 翻譯好後還得麻煩各位好好訂正指教囉..哈哈。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.97.165

05/31 22:31, , 1F
直接翻譯法: 因為我無法直接面對夜晚...?
05/31 22:31, 1F

05/31 22:33, , 2F
face...straight有無所畏懼得直視的感覺
05/31 22:33, 2F

05/31 23:15, , 3F
非常感謝!
05/31 23:15, 3F

06/01 01:00, , 4F
國三就RADIOHEAD了,您真是有為的青年
06/01 01:00, 4F

06/01 01:59, , 5F
推樓上
06/01 01:59, 5F

06/01 02:05, , 6F
您將來一定是國家棟樑
06/01 02:05, 6F

06/01 20:32, , 7F
挑戰版上最小!!!!
06/01 20:32, 7F

06/01 23:52, , 8F
樓上高三
06/01 23:52, 8F

06/03 18:48, , 9F
有為青年!
06/03 18:48, 9F
文章代碼(AID): #18GLjU7b (Radiohead)