Re: [分享] 英文唸法 (上)
※ 引述《HydronBlue (水藍)》之銘言:
: 至於片語,要完全命中還滿難的,所以我也就不推薦什麼書,但是常春
: 藤雜誌大致上收都都還算實用,你可以依照片語中文意思的常用度來決
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 定你要不要背它。
^^^^^^^^^^^^^^^^
打斷一下,前面文章不錯,不過這點我不太同意
因為很多雜誌上還蠻常看到的片語
中文翻譯起來都很鳥~.~
你推薦的方法可能會造成小學而大遺
舉個例子像take someone/something for granted
中文應該會翻譯成 把...視為理所當然
還....還蠻饒舌的吧XD
可是在考卷上如果出現這種題目 只要上面文意對幾乎就是秒殺了
(所謂的秒殺 是還沒看任何選項就知道答案的那種XDD)
所以在下認為太強求中文翻譯、解釋是不好的
用英文學英文才是王道
--
It's nice to be important, but it's more important to be nice.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.200.6
推
02/19 10:14, , 1F
02/19 10:14, 1F
推
02/19 10:17, , 2F
02/19 10:17, 2F
推
02/19 10:59, , 3F
02/19 10:59, 3F
→
02/19 11:20, , 4F
02/19 11:20, 4F
→
02/19 11:20, , 5F
02/19 11:20, 5F
→
02/19 11:21, , 6F
02/19 11:21, 6F
→
02/19 11:21, , 7F
02/19 11:21, 7F
→
02/19 11:22, , 8F
02/19 11:22, 8F
→
02/19 11:22, , 9F
02/19 11:22, 9F
推
02/19 11:43, , 10F
02/19 11:43, 10F
推
02/19 12:04, , 11F
02/19 12:04, 11F
推
02/19 13:37, , 12F
02/19 13:37, 12F
※ 編輯: ryanlei 來自: 140.114.66.48 (02/19 14:50)