[問題] 日文信翻譯(已解)
想問一下上面是什麼意思?
我是猜他改名字,不過300又跟這有什關聯?
順便問一下該怎麼回覆他好呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.216.109
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1451126901.A.A02.html
推 king45682: rank300了所以改名 沒有關聯 不用回或者笑臉 12/26 18:49
謝謝^_^
推 kevin0925x: めしょがんも 12/26 18:51
※ 編輯: smartcow86 (114.37.216.109), 12/26/2015 18:52:33
※ 編輯: smartcow86 (114.37.216.109), 12/26/2015 18:53:05
推 gekido: 等等 二樓那個不要回給他阿w 12/26 18:53
推 kon0419: wwwwえらいえらい 12/26 18:53
推 sg8888sgsg: 2樓好壞 12/26 18:55
二樓那個是什?
※ 編輯: smartcow86 (114.37.216.109), 12/26/2015 18:56:07
※ 編輯: smartcow86 (114.37.216.109), 12/26/2015 18:56:51
推 enochck: may sure gun more 12/26 18:58
推 jueda: 袂修幹某 12/26 18:58
推 gekido: 咩修幹某 12/26 18:59
推 s33003030: 所以你回了嗎w 12/26 19:00
我沒回那個,我回他知道了的日文
推 Jerrynet: 天啊你該不會這樣回了吧wwwwwwww 12/26 19:02
推 enochck: 台日友情 毀於PAD 12/26 19:05
推 PolarTung: 請問發音是這樣,真意也是這樣 ? 12/26 19:06
→ ricksimon: 那只是台語發音 日文無意義XDD 12/26 19:08
推 yuyubear: 應該不是... 12/26 19:08
推 uahj: 不是~只是發音而已~ 雖然日本人應該看不懂,但也很無聊 12/26 19:08
→ orika: 2F水準低落 12/26 19:14
※ 編輯: smartcow86 (114.37.216.109), 12/26/2015 20:10:29
※ 編輯: smartcow86 (114.37.216.109), 12/26/2015 20:12:37
推
12/26 22:09, , 1F
12/26 22:09, 1F
→
12/27 04:19, , 2F
12/27 04:19, 2F