[請益] 諸位編輯您們好,想請問有關譯者自薦的相關事項。

看板Publish作者 (GDRS)時間14年前 (2010/01/15 19:47), 編輯推噓4(4010)
留言14則, 6人參與, 最新討論串1/1
不知道這裡有沒有負責翻譯書籍的編輯,如果有的話,想請益些問題。 我是個服完兵役的五專生,打從學生時代就對日文和日本文化深感興趣。 畢業後也覺得所學和性向不合,所以自力考過日文一級檢定,並在收集各方面資訊後, 決定要成為一名日文自由譯者,並也針對這目標持續努力當中。 今日前來打擾,主要是詢問各位編輯,假如收到自由譯者的自薦函和試譯稿件, 比較會重視哪些部分呢? 至今有投稿過幾家翻譯社和出版社,其中也有幾家給了我試譯的機會, 不過皆都沒有回應,自己所翻的試譯稿件也有請朋友們看過,至少沒有發現什麼一般人 也能發現到的重大毛病。但---連續幾次的失敗,也令我有些焦慮起來,不知道是哪裡 出了問題。 如果方便的話,可以麻煩各位編輯提供一些意見嗎? 如果是各位的話,會比較注重哪方面呢?會想徵用哪種地自由譯者呢? 懇請賜教。 感激不盡。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.15.57

01/15 21:24, , 1F
編輯不是一般人 @@
01/15 21:24, 1F

01/15 21:43, , 2F
加油啦!可能出版社最近簽的書,沒有適合你的,可以準備完整
01/15 21:43, 2F

01/15 21:45, , 3F
的學經歷資料&作品,還有喜歡與擅長的類別,通常都會歸檔的
01/15 21:45, 3F

01/15 21:46, , 4F
有時候機會是需要等待的^^
01/15 21:46, 4F

01/15 23:45, , 5F
恩,還是PPT新手,還以為這邊是編輯集散地^^"
01/15 23:45, 5F

01/15 23:48, , 6F
因為是醫管背景,所以擅長醫務方面...不過以前都是看課本
01/15 23:48, 6F

01/15 23:49, , 7F
所以不太知道該去哪邊找出這方面日文代理書的出版社@@
01/15 23:49, 7F

01/15 23:50, , 8F
目前是先從漫畫小說這種比較好找的下手,翻譯源也比科普書
01/15 23:50, 8F

01/15 23:50, , 9F
容易找。
01/15 23:50, 9F

01/16 00:20, , 10F
PTT也有一個翻譯版,或許也可以去看看
01/16 00:20, 10F

01/16 01:39, , 11F
是指口譯研究版嗎?多謝指點,我明天就去問^^
01/16 01:39, 11F

01/16 13:48, , 12F
筆譯跟口譯的板記得是分開的
01/16 13:48, 12F

01/16 14:44, , 13F
譯者板是translator,以筆譯為主,口譯板是interpreter。
01/16 14:44, 13F

01/16 18:11, , 14F
感謝各位指點,^^"差點就跑錯地方了
01/16 18:11, 14F
文章代碼(AID): #1BK5NM12 (Publish)