Re: [閒聊] 關於校對…
※ 引述《seafeather ( )》之銘言:
: 這幾天剛好在看「海洋文化(旭昇代理)」這家出版社的書(架空歷史愛情小說類)
: 大概是因為我之前看的書都是大出版社(?)很少看到錯字,
: 因此第一次看到書中有這麼多的錯字,感到相當意外與痛苦
: 比如說,「」會變成「「。 取名字會變成娶名字。不方便,會變成不方面。標點
: 符號全形和半形混用。
: 打電話去和出版社反應,對方要我把錯誤的部份key出來寄給他們
: 然後說如果再版的話會再修正……
: 我並沒有想要得到什麼,看到書有錯字,我覺得很不應該
: 在博客來上看了這家出版社所出的書量並不少
: 還滿好奇現在是都不需要校對嗎?
: 請問大家有沒有相關經驗?
: 我感到相當無言。
關於這件事,我心裡一直有話想說,剛好有版友點出我的心情。
我一直認為出版是個「神聖」的事業,
所謂神聖,因為肩負著傳遞文化與教育的使命,
所以我一直非常尊重出版品、書籍,
也覺得出版社在出版之前,一定要校對、核對,不容許有任何錯誤。
但是我發現其實市面上的書,其實或多或少有很多明顯的錯誤。
常見的例如:
1. 重複疊字:美麗的的花朵(同樣的字出現兩次)
2. 倒錯: 我好樂快 (把快樂打成樂快)
3. 的得不分:我覺的很難過(覺得才對)
我會一邊看書,一邊做記號,然後最後匯整起來,列表,email給該出版社。
我不知道我這樣做對不對?(出版社會覺得我多事嗎?)
也不知道收到我的信的人,會做出什麼反應?
我寄過那麼多出版社,只有大塊有回信給我而已。
發出email之後,我會再去書店看看有沒有再刷、改版?
如果有再刷,有沒有更改錯誤?
有時發現有用,有時候發現沒用……
錯的地方就這樣一直一直錯下去了。
很難過。
希望各位編輯繼續努力囉,為我們出版更多優質的好書。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.122.249.125
→
01/07 04:12, , 1F
01/07 04:12, 1F
推
01/07 05:17, , 2F
01/07 05:17, 2F
→
01/07 08:16, , 3F
01/07 08:16, 3F
→
01/07 08:16, , 4F
01/07 08:16, 4F
推
01/07 11:56, , 5F
01/07 11:56, 5F
推
01/07 15:17, , 6F
01/07 15:17, 6F
→
01/07 15:17, , 7F
01/07 15:17, 7F
推
01/08 12:37, , 8F
01/08 12:37, 8F
→
01/08 12:37, , 9F
01/08 12:37, 9F
推
01/10 01:59, , 10F
01/10 01:59, 10F
→
01/10 13:29, , 11F
01/10 13:29, 11F
→
01/10 13:29, , 12F
01/10 13:29, 12F
推
01/23 20:32, , 13F
01/23 20:32, 13F
推
01/24 14:37, , 14F
01/24 14:37, 14F
推
01/25 12:38, , 15F
01/25 12:38, 15F
→
01/25 20:42, , 16F
01/25 20:42, 16F
推
09/19 23:36, , 17F
09/19 23:36, 17F