討論串[發錢] 起不了床
共 2017 篇文章

推噓5(5推 0噓 5→)留言10則,0人參與, 最新作者ShellQ (愉快的洛毛)時間10年前 (2015/04/08 20:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這題是英文題不是人名題 O_O. 老石: Hide her. Hide them all.. I ___ you.. 老鄧: What will you give me in exchange?. 老石: Anything.. 老石被挖空格那句台詞不完全直翻就只是"我求你". 但其實直翻的話應該要翻
(還有171個字)

推噓3(3推 0噓 14→)留言17則,0人參與, 最新作者ShellQ (愉快的洛毛)時間10年前 (2015/04/08 20:40), 10年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
沒什麼哏的地方. 老鄧: ???, please.. 老石: ....Avada Kedavra.. 就剛好現在聽到這邊這樣XD. 請答問號人名 限英文. --. ヽ(゚∀゚)ノ<噫!好了!我中了!. ゚Д゚)<該死的!你中了甚麼?. ⊂彡☆))Д′)<我膝蓋.... 你膝蓋中了一箭,是多麼得意的事
(還有34個字)

推噓4(4推 0噓 17→)留言21則,0人參與, 最新作者ShellQ (愉快的洛毛)時間10年前 (2015/04/08 20:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實最想出的也就一點點 ̄▽ ̄. 英文 洛毛打壞氣氛. 哈利: ???! He TRUSTED you! 哈利: ???!. Fight back! You coward! Fight back! 他曾經那樣信你!. 打我啊! 你這懦夫!. (哈利被咒語打中) 打我啊ㄅㄉ!. (( ′_>`)就很想這
(還有437個字)

推噓2(2推 0噓 7→)留言9則,0人參與, 最新作者ShellQ (愉快的洛毛)時間10年前 (2015/04/08 20:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我太無聊( ′_>`) 所以一直在聽之前乾媽貼過的那段影片. 來玩台詞填空好了. 英文 洛毛亂翻. 哈利: It was ???. 哈利:是???. 老石: Your evidence? 老石:證據呢?. 哈利: I just know. 哈利:我就是知道!. 老石: You J-U-S-T KNO
(還有132個字)

推噓0(0推 0噓 11→)留言11則,0人參與, 最新作者ShellQ (愉快的洛毛)時間10年前 (2015/04/07 21:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
節錄. =====. 可是偌大的皇宫,无论是主子还是奴才,挺惯的了的,弯久了的,统统不分尊卑匍匐在大殿之上,乌压压的人群盖住了金色的地砖。. =====. 請問童話名. 不過這部不是那個童話. 後面的敘述其實是. =====. 殿下的广场上,洗地的水在石板上来回“哗哗”地冲刷了足有三遍,但是石缝里的
(還有91個字)