Fw: [情報] 本次寶可夢劍盾問題 粉絲做的整理與警告

看板PokeMon作者 (柚子)時間4年前 (2019/11/29 19:29), 4年前編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 4年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1TtzYLtQ ] 作者: kylefan (柚子) 看板: C_Chat 標題: Re: [情報] 本次寶可夢劍盾問題 粉絲做的整理與警告 時間: Thu Nov 28 22:24:19 2019 ※ 引述《feartis (狂簡)》之銘言: : https://twitter.com/SwshVol/status/1196759453661454343?s=20 : https://imgur.com/pSscQ95
: https://imgur.com/Wbp6xUF
: https://imgur.com/Zt64KRY
: https://imgur.com/toflapm
: ------------------------------------------------------------------------- : 我為什麼發這篇? : 因為我剛剛試著翻譯 : 但是我覺得這根本不關我的事(懶) : 我已經很久沒碰寶可夢了 : 有想做的人嗎? 來了來了 萬眾矚目(並沒有 眾所期待(沒人在乎好嗎 的中文版重磅降臨囉 最近太閒就來翻了 自己其實也還沒玩過 所以恩對 就是個劍盾的雲玩家 翻這個就是好玩練習翻譯而已 所以是花了好幾天的零碎時間慢慢做 整整比原版釋出晚了8天 然後是個電腦白癡 麻煩鞭小力點 https://i.imgur.com/mazjBgy.jpg
https://i.imgur.com/9SdPqcZ.jpg
https://i.imgur.com/Z0I0HJX.jpg
https://i.imgur.com/56tPUxA.jpg
PDF: http://bit.ly/2qURaLl == 以下是不重要的雜記: 自己沒有Illustrator 也懶得另外抓第三方編輯程式(話說有什麼推薦的嗎) 所以最後的解方就是找網路線上pdf轉ppt 再花時間修正轉檔失誤格式跑掉的部分 字體部分是以思源黑體為主、思源宋體為輔 個人日文不太行,所以主要是拿英文版的來翻,也因為這樣可能會有多次轉譯下語意與原 始日文有所差異的狀況;考量寶可夢輕度玩家不少,可能很多不是像這裏的大家各個都是 資深玩家,所以多附註了港任和台灣支援資訊、以及有關NSO的說明 其實講的建議預防方式沒什麼特別的,就...就是備份備份而已,但弄到粉絲需要出來幫 忙呼籲,實在是蠻妙的 如果有什麼翻錯的、錯字或任何建議請不吝提出 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.37.157 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1574951061.A.DDA.html

11/28 22:31, 4年前 , 1F
第二張迷思那邊有兩個問題的回答是一模一樣的
11/28 22:31, 1F
感謝告知!當初從記事本複製過去的時候複製錯了XDDD

11/28 22:36, 4年前 , 2F
感謝熱心
11/28 22:36, 2F

11/28 22:42, 4年前 , 3F
用心 給推
11/28 22:42, 3F

11/28 22:45, 4年前 , 4F
玩個遊戲還要擔心存擋炸機 真猶你的任天堂
11/28 22:45, 4F

11/28 22:51, 4年前 , 5F
推,才發現淚眼蜥的NS壞掉在打電話XD超可愛
11/28 22:51, 5F
※ 編輯: kylefan (114.46.37.157 臺灣), 11/28/2019 23:01:21

11/28 23:05, 4年前 , 6F
11/28 23:05, 6F
※ 編輯: kylefan (114.46.37.157 臺灣), 11/28/2019 23:09:01

11/29 02:03, 4年前 , 7F
用心推
11/29 02:03, 7F

11/29 02:22, 4年前 , 8F
用心推
11/29 02:22, 8F

11/29 09:09, 4年前 , 9F
11/29 09:09, 9F
kylefan:轉錄至看板 NSwitch 11/29 19:28 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: kylefan (114.46.37.157 臺灣), 11/29/2019 19:29:39

11/29 20:08, 4年前 , 10F
11/29 20:08, 10F
文章代碼(AID): #1TuG4akf (PokeMon)