[問題] 遊戲卡關,請求幫忙

看板PokeMon作者 (latias0820)時間6年前 (2017/11/20 12:06), 編輯推噓13(20747)
留言74則, 36人參與, 6年前最新討論串1/1
小弟前天剛拿到究極之月,剛好今天休假想破主線 目前進度到了2號道路的神奇寶貝中心 我想離開神奇寶貝中心,但哈烏會叫住我不讓我離開(下圖) http://i.imgur.com/t5zeM7s.jpg
請問有玩家看的懂日文,或是知道我漏了什麼的,歡迎提點小弟 ----- Sent from JPTT on my Sony F8332. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.134.83 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokeMon/M.1511150817.A.6BD.html

11/20 12:09, 6年前 , 1F
下螢幕洛托碰碰?
11/20 12:09, 1F

11/20 12:11, 6年前 , 2F
感謝1樓幫忙,問題解決了
11/20 12:11, 2F

11/20 12:12, 6年前 , 3F
不會日文為啥不選繁中玩
11/20 12:12, 3F

11/20 12:14, 6年前 , 4F
同樓上疑惑XD
11/20 12:14, 4F

11/20 12:15, 6年前 , 5F
哈哈哈 原因很簡單
11/20 12:15, 5F

11/20 12:16, 6年前 , 6F
選中文+1
11/20 12:16, 6F

11/20 12:17, 6年前 , 7F
因為中文版的官方命名真的不習慣,譬如拉普拉斯
11/20 12:17, 7F

11/20 12:18, 6年前 , 8F
看不懂又要選日文,這樣不是卡到死...
11/20 12:18, 8F

11/20 12:18, 6年前 , 9F
可是日文你也看不懂啊XD 抓到可以自己取暱稱用舊名字
11/20 12:18, 9F

11/20 12:18, 6年前 , 10F
其次是全中文看起來超像盜版遊戲 哈哈
11/20 12:18, 10F

11/20 12:18, 6年前 , 11F
這樣其實很可惜,一堆有病(?)的劇情會看不懂
11/20 12:18, 11F

11/20 12:19, 6年前 , 12F
可是日文名字也是拉普拉斯XDD
11/20 12:19, 12F

11/20 12:19, 6年前 , 13F
拉普拉斯是日文音譯R,日文就叫拉普拉斯
11/20 12:19, 13F

11/20 12:21, 6年前 , 14F
臉書社團也看過 看不懂日文但是還是堅持要玩日文
11/20 12:21, 14F

11/20 12:22, 6年前 , 15F
結果卡關XDDD
11/20 12:22, 15F

11/20 12:25, 6年前 , 16F
我覺得看得懂劇情好玩很多耶!
11/20 12:25, 16F

11/20 12:28, 6年前 , 17F
放下這種莫名其妙的堅持吧XD
11/20 12:28, 17F

11/20 12:29, 6年前 , 18F
嗯嗯 感謝大家的建議
11/20 12:29, 18F

11/20 12:29, 6年前 , 19F
我承認我這樣的做法超有事的
11/20 12:29, 19F

11/20 12:29, 6年前 , 20F
不過真的很喜歡PM是日文名字
11/20 12:29, 20F

11/20 12:29, 6年前 , 21F
遊戲部分,主線劇情大多還是沿用日月,應該只有少部分
11/20 12:29, 21F

11/20 12:29, 6年前 , 22F
會卡住
11/20 12:29, 22F

11/20 12:30, 6年前 , 23F
中文翻譯也沒翻得不好,我玩SM跟USUM都覺得有水準之上
11/20 12:30, 23F

11/20 12:34, 6年前 , 24F
中文的好處是 我會跟全部路人對話www. 日文看不懂就
11/20 12:34, 24F

11/20 12:34, 6年前 , 25F
直接放棄
11/20 12:34, 25F

11/20 12:56, 6年前 , 26F
而且這版超多支線是要你找人的 中文還是好些
11/20 12:56, 26F

11/20 13:05, 6年前 , 27F
有中文可選 就不要自虐啦…又不是日文無壓力
11/20 13:05, 27F

11/20 13:05, 6年前 , 28F
而且官方正式翻譯算蠻好的
11/20 13:05, 28F

11/20 13:09, 6年前 , 29F
至於pm的日文名,自己id的就改就好(反而想改中文不行
11/20 13:09, 29F

11/20 13:09, 6年前 , 30F
…不然月版早將露奈雅拉取成小星雲了),不過原po對日
11/20 13:09, 30F

11/20 13:09, 6年前 , 31F
文名執著也不是不能理解就是
11/20 13:09, 31F

11/20 13:09, 6年前 , 32F
PM中譯很有誠意了,繁中和簡中的翻譯也是依據用語習慣在
11/20 13:09, 32F

11/20 13:10, 6年前 , 33F
翻,而且品質真的不錯,除非是想體驗一些日文才有的Neta
11/20 13:10, 33F

11/20 13:11, 6年前 , 34F
像是某代小樁跟龍息的哏之類的,不然真的不太需要硬玩日
11/20 13:11, 34F

11/20 13:11, 6年前 , 35F
11/20 13:11, 35F

11/20 13:12, 6年前 , 36F
*小椿
11/20 13:12, 36F

11/20 13:17, 6年前 , 37F
繁中的好處是可以看的懂骷髏團小弟耍笨﴿
11/20 13:17, 37F

11/20 13:17, 6年前 , 38F
www
11/20 13:17, 38F

11/20 13:22, 6年前 , 39F
很可愛的團員
11/20 13:22, 39F

11/20 13:24, 6年前 , 40F
中文翻譯超有誠意的好嗎...不然看不懂很容易卡關
11/20 13:24, 40F

11/20 13:24, 6年前 , 41F
不懂全中文=盜版的邏輯wwwwww
11/20 13:24, 41F

11/20 13:26, 6年前 , 42F
大概原po過去玩過盜版中文所以潛意識認為…
11/20 13:26, 42F

11/20 13:28, 6年前 , 43F
主線劇情大概波尼島後就跟日月完全不同了w
11/20 13:28, 43F

11/20 13:28, 6年前 , 44F
看不懂日文還硬玩日文大概會一直卡關
11/20 13:28, 44F

11/20 13:28, 6年前 , 45F
(或是看人玩的刻板印象
11/20 13:28, 45F

11/20 13:33, 6年前 , 46F
換成日文還是叫拉普拉斯啊
11/20 13:33, 46F

11/20 13:40, 6年前 , 47F
不要勉強自己啊!老任中文版弄的很好啊!幹嘛虐待自
11/20 13:40, 47F

11/20 13:40, 6年前 , 48F
11/20 13:40, 48F

11/20 13:40, 6年前 , 49F
活該 再假會阿 哈哈
11/20 13:40, 49F

11/20 13:47, 6年前 , 50F
你可以抓到怪在自己取成日文名 沒關係的
11/20 13:47, 50F

11/20 14:07, 6年前 , 51F
能藉串問 四島搜集花瓣的考驗要怎麼過呢? 地圖標
11/20 14:07, 51F

11/20 14:07, 6年前 , 52F
誌還停在小屋裡QQ
11/20 14:07, 52F

11/20 14:11, 6年前 , 53F
一開始要去蔥鬱洞窟找訓練員,再來都有自動導航
11/20 14:11, 53F

11/20 14:12, 6年前 , 54F
你再和妖精隊長講一次話,他會告訴你要去哪找誰
11/20 14:12, 54F

11/20 15:11, 6年前 , 55F
中文翻譯有趣ww 粗素啦!!! 偶素壞蛋!!
11/20 15:11, 55F

11/20 15:11, 6年前 , 56F
但是中文不能取中文名 算是最大的缺點吧
11/20 15:11, 56F

11/20 15:12, 6年前 , 57F
而且還只能取六碼 很多英文名字都不能用...
11/20 15:12, 57F

11/20 15:17, 6年前 , 58F
不选中文也不调整有汉字XD
11/20 15:17, 58F

11/20 15:29, 6年前 , 59F
假會
11/20 15:29, 59F

11/20 17:48, 6年前 , 60F
看得懂中文的人也常不看然後上來問 兩者都令人不悅
11/20 17:48, 60F

11/20 18:32, 6年前 , 61F
你再堅持用看不懂的語言玩,只會越卡越嚴重
11/20 18:32, 61F

11/20 18:52, 6年前 , 62F
大家火氣不要這麼大啦 每個人都有自己執著的點XD
11/20 18:52, 62F

11/20 18:54, 6年前 , 63F
噓全中文=盜版邏輯
11/20 18:54, 63F

11/20 18:56, 6年前 , 64F
中文很像盜版 這感覺我懂 還好我懂日文
11/20 18:56, 64F

11/20 20:19, 6年前 , 65F
要執著也要有本錢阿... 玩個遊戲那麼累幹嘛
11/20 20:19, 65F

11/20 21:49, 6年前 , 66F
好想噓中文=盜版這說法 ... 但還是給箭頭就好
11/20 21:49, 66F

11/21 01:26, 6年前 , 67F
中文版沒什麼不好 而且官方翻譯在地化作得不錯
11/21 01:26, 67F

11/21 02:03, 6年前 , 68F
我人在美國也是玩中文 覺得看中文還是比較習慣XD 但
11/21 02:03, 68F

11/21 02:03, 6年前 , 69F
沒辦法很男友很快的交換心得就是了
11/21 02:03, 69F

11/21 04:02, 6年前 , 70F
原汁原味真的很棒
11/21 04:02, 70F

11/21 14:12, 6年前 , 71F
因為想搭訕你
11/21 14:12, 71F

11/21 16:11, 6年前 , 72F
全中文=盜版@@
11/21 16:11, 72F

11/21 18:58, 6年前 , 73F
不要以為劇情小改就不會卡關,你之後還會卡好幾次
11/21 18:58, 73F

11/26 21:49, 6年前 , 74F
笑了 看你之後還要發問幾次XD
11/26 21:49, 74F
文章代碼(AID): #1Q4bJXQz (PokeMon)