[情報] 神奇寶貝中心社長訪談,可能拓展亞洲市場

看板PokeMon作者 (皮丘)時間9年前 (2016/04/07 15:09), 9年前編輯推噓21(22168)
留言91則, 20人參與, 最新討論串1/1
這是我在ptt貢獻的第一篇文,就貢獻給神奇寶貝版了! (因為曼迪在日方未確定台灣市場要用寵物寶可夢的正譯 ,所以以下文章仍使用原來的正譯-神奇寶貝) 本則消息來自週刊ファミ通 通巻1424号, 神奇寶貝中心的社長-小村知孝對於神奇寶貝中心京都店在3/16開幕後的專訪 消息來源: http://www.famitsu.com/news/201604/05102398.html 因為小弟不才日文不好,所以只取部分內容。 如果覺得意思怪怪的可以看上面連結有日本原文。 開頭的部分介紹神奇寶貝中心的歷史,從1998年開展第一間神奇寶貝中心 而最近開始從2月拓展網路服務 (神奇寶貝中心online-https://www.pokemoncenter-online.com/) 進而在3/16新開了神奇寶貝京都店,因此做了此專訪。 接著就是我節錄訪談大意: 訪談人員: 神奇寶貝中心-是為了讓大家有可以購買神奇寶貝商品的實體店面 小村社長: 另外除了販售神奇寶貝商品外,也提供了神奇寶貝卡片和遊戲交流的地點 購買神奇寶貝卡片也可以和其他玩家交換卡片。 訪談人員: 而為什麼會開神奇寶貝京都店? 小村社長: 對於日本全國的購物來說,-福岡、札幌、仙台和廣島都有神奇寶貝中心, 但是像京都這麼大的城市卻沒有神奇寶貝中心? 因此他們努力找京都適合成立的神奇寶貝中心據點,終於最後在高島屋百貨公司的幫助下 ,讓神奇寶貝京都店得以成立。 訪談人員: 關於神奇寶貝中心的店面布置? 小村社長: 神奇寶中心盡量避免使用各種裝飾,為了凸顯神奇寶貝,使用很多白色的色調。 訪談人員: 整間店亮度相當高。而且很多兒童來參觀的時候,走道似乎特別設計過。 小村社長: 我們有特別針對頂層的架子採取簍空的設計,讓其可以透光。 訪談人員: 你認為神奇寶貝中心營運至此,最重要的是? 小村社長: 首先就是商品會預留顧客疏散的路線(這個台灣的商家真的要學學)。 不過面對排隊人潮也會有擁擠的時候。 推出新商品的時候幾乎都賣的很好,很少有商品過期的狀況。 訪談人員: 請告訴我神奇寶貝中心有沒有做其他服務: 小村社長: 我們有提供當天壽星的小朋友配布、卡片和禮物。 訪談人員: 我以為生日服務只有神奇寶貝中心有做,可是似乎神奇寶貝商店也有。 小村社長: 服務能使大型店面變得各強大。 當我考慮神奇寶貝中心能有哪些服務的時候,我聽到了顧客的聲音,於是決定這樣做。 附帶推銷神奇寶貝生日服務 http://www.pokemon.co.jp/gp/pokecen/birthday/ 訪談人員: 做神奇寶貝中心的工作人員需要具備什麼? 小村社長: 開心的迎接顧客,並具備基本的神奇寶貝知識可以對有辦法回應有扎實知識的顧客。 訪談人員: 這樣的話,這些店員不是就要很努力鑽研神奇寶貝嗎? 小村社長: 有些是喜歡是看動漫、還有玩神奇寶貝遊戲的人, 他們是神奇寶貝同好的集合體, 反而不知道神奇寶貝的人員面試的少。 很多孩子都會唱"ポケモン言えるかな?",而很多人都是沒有夢幻但是有集齊150隻神奇寶貝。 訪談人員: 那麼神奇寶貝流行的商品? 小村社長: 大部分的皮卡丘商品都賣的很好,不過最近 『Splatoon(スプラトゥーン)』系列、Shinzi Katoh氏推出的商品、 中野シロウさん(play set products)以及和知名設計師推出的商品都賣很好。 Shinzi Katoh氏推出的"Pokémon little tales"系列商品: http://www.pokemon.co.jp/info/2015/12/151225_p02.html "play set products"推出的"Pokémon time"系列商品: http://www.pokemon.co.jp/info/2015/12/151225_p04.html 神奇寶貝×おかだ萌萌,“ポケもも”系列商品: http://www.pokemon.co.jp/info/2013/04/130418_p02.htm 訪談人員: 似乎很多開發成熟女性喜歡你們的商品嗎? 小村社長: 因為這樣的顧客有越來越多,所以我們有朝這方向去創造商品。 訪談人員: 有時像是不良蛙和皮卡丘的木雕意外出成商品。會刻意這樣做嗎? 商品圖: http://www.famitsu.com/images/000/102/398/56f8e83c5da0b.jpg
小村社長: 不良蛙的木雕雖然在我們規劃和開發商品的的構想中。 我甚至會懷疑真的賣的出去嗎? 要推出另人意外的玩具,之前有推出過黏黏寶和電電蟲的毛絨娃娃, 我認為毛絨娃娃是我們的強項。 訪談人員: 之前與神奇寶貝曝光的活動,曾經發生"泥巴魚大量發生",有考慮加入產品的種類嗎? 小村社長: 規劃師很快就放棄了這個想法,雖然我很喜歡這個想法。 他們傾向要更多種類的神奇寶貝加入。 訪談人員: 商品已經多樣化,有考慮外國市場嗎? 小村社長: 對很多外國人來說,"神奇寶貝的品質是最好的!",所以我們有很多客戶來自國外。 訪談人員: 你們已經是著名的觀光景點。 小村社長: 幾年前我曾看過旅遊網站資訊,神奇寶貝中心排名曾經到第3名。 訪談人員: 為什麼神奇寶貝中心東京店要從濱松町搬到池袋變成超進化東京店, 是為了要更接近國外遊客嗎? 小村社長: 雖然很多外國人這樣說,但並不是。 濱松町他是個商務區,所以附近完全沒有東西。 但是池袋是日本動漫的最大商業聚會地點!你可以在這裡訪問神奇寶貝中心和其他商店。 另外那裡便利性很高,交通很方便。 在2013年12月曾經入選東京車站的紀念品,這也是我們搬遷的理由。 訪談人員: 現在更進一步推出線上商店和零售店鋪,請告訴我們為何會有這構想? 小村社長: 這目的不是為了附近的客戶,而是更遠的客戶。 方便訂購商品,也方便做大型企劃。 訪談人員: 我看到線上商品有神奇寶貝赤、綠的徽章預購,只到3/18。 小村社長: 謝謝你們有關注我們得消息,預購已經超出預訂; 我們將會配合這個效果跟實體店面做加乘效應。 訪談人員: 神奇寶貝中心的線上服務海外不能用... 小村社長: 到目前為主我們只做日本國內的部分,不過隨著神奇寶貝日、月版將在冬季推出, 新增簡體和繁體中文版。 所以亞洲市場的部份我們將會思考這麼樣拓展,不過目前還沒想到。 訪談人員: 遊戲有了中文化,似乎會聽到很多中國人想買神奇寶貝商品的聲音? 小村社長: 中國11/11是光棍節,在那個時候會有大量的商品在網路上販售, 那段時間配合出商品似乎不錯,但那時間我們有想出一些商品神奇寶貝日、月版的商品, 而且神奇寶貝線上中心剛營運,還有改進的地方。 訪談人員: 那麼,請告訴我們神奇寶貝中心的近況。 小村社長: (...這段有點雜,就是推銷京都店和神奇寶貝線上服務而已) 京都店的消息大家就自己慢慢看了! http://www.pokemon.co.jp/ex/pokecen_kyoto/ 訪談人員: 那麼有什麼中長期的計畫? 小村社長: 在京都店開幕後,我們有在籌畫新的據點。 訪談人員: 已經計劃好京都店候下個據點? 小村社長: 還沒確定據點。不過我們傾向像海外市場擴張。 訪談人員: 如果海外的神奇寶貝中心成立,海外的神奇寶貝同好會很開心的。 小村社長: 我們會繼續的擴大神奇寶貝的服務。想要更積極的推動神奇寶貝的資訊和app, 會再做更加強的措施。 我會繼續保持保持神奇寶貝中心線上系統的品質。 訪談人員: 所以你要提高神奇寶貝線上中心的服務 小村社長: 我們仍持續在增加,從札幌到沖繩,不過我認為四國還不夠,所以還有擴展店鋪的需要。 訪談人員: 很高興你接受我們的訪談。 小村社長: 我們很驚訝有這麼多喜歡神奇寶貝的同好, 所以我們也很期待全國的神奇寶貝同好都能來到我們的店,期待你的光臨, 也感謝你們日後的支持。 看到自己錯誤那麼多 要感謝下面的老手也很多阿... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.2.73 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokeMon/M.1460012947.A.468.html

04/07 15:09, , 1F
推翻譯
04/07 15:09, 1F

04/07 15:10, , 2F
糟糕 我顏色都沒上到
04/07 15:10, 2F

04/07 15:14, , 3F
個人覺得台灣有網路店就該偷笑了 不要去想直營店((QQ
04/07 15:14, 3F

04/07 15:25, , 4F
色碼的*要用ctrl+u打出來
04/07 15:25, 4F

04/07 15:31, , 5F
上色建議用PCMan簡單
04/07 15:31, 5F

04/07 15:39, , 6F
難怪,我按Shift+8沒用
04/07 15:39, 6F

04/07 15:40, , 7F
中心的玩偶商品真的是很精緻
04/07 15:40, 7F

04/07 15:41, , 8F
用 ctrl+c 輸出 *[m,然後用 ctrl+v 來預覽。
04/07 15:41, 8F

04/07 15:44, , 9F
感謝大家熱情教學 下次我一定會打好文章的
04/07 15:44, 9F

04/07 15:44, , 10F
標題前面大寫E可以修改文章啊
04/07 15:44, 10F
※ 編輯: Pichu172 (36.235.2.73), 04/07/2016 16:00:55

04/07 15:50, , 11F
是PTT不是PPT唷
04/07 15:50, 11F

04/07 15:58, , 12F
夢幻那段的意思應該是指 玩家有參予/買遊戲/相關活動
04/07 15:58, 12F

04/07 15:59, , 13F
只是收集要素的部分 玩的人相對較少
04/07 15:59, 13F
※ 編輯: Pichu172 (36.235.2.73), 04/07/2016 16:01:25

04/07 16:01, , 14F
改好了 感謝大家幫忙阿!
04/07 16:01, 14F

04/07 16:06, , 15F
應該是工作人員都很喜歡pokemon 完全沒接觸過的應徵者超少
04/07 16:06, 15F

04/07 16:08, , 16F
"小時候唱過初代動畫ED""雖然沒有夢幻但是150都集滿"之類
04/07 16:08, 16F
※ 編輯: Pichu172 (36.235.2.73), 04/07/2016 16:11:49

04/07 16:12, , 17F
這樣的應徵者很多
04/07 16:12, 17F

04/07 16:13, , 18F
ポケモン好きの集まり 是指POKEMON愛好者的集合吧
04/07 16:13, 18F
※ 編輯: Pichu172 (36.235.2.73), 04/07/2016 16:18:09

04/07 16:18, , 19F
第一句在講 工作人員本身就愛好者所以不用特別努力鑽研
04/07 16:18, 19F

04/07 16:18, , 20F
這句是漏翻了
04/07 16:18, 20F

04/07 16:58, , 21F
第一句"●開頭"是報導的標題 不是Fami通記者的話喔
04/07 16:58, 21F

04/07 16:59, , 22F
記者的第一句是"--開頭" 首先再次請教PokeCen的理念
04/07 16:59, 22F

04/07 17:02, , 23F
gh大是說那句是"工作人員大家都是喜歡pokemon的人,
04/07 17:02, 23F

04/07 17:03, , 24F
所以這一點並沒有問題" 並非"是收藏家,不太會對戰"
04/07 17:03, 24F

04/07 17:10, , 25F
另外"ポケモン言えるかな?"不是動畫ED 是日本另個
04/07 17:10, 25F

04/07 17:10, , 26F
電視節目"Pocket Monster Card Game"裡面的歌
04/07 17:10, 26F

04/07 17:21, , 27F
其實推文幫不完(XD)不過稍微再幫幾個 記者說:像這樣
04/07 17:21, 27F

04/07 17:22, , 28F
的商品好像成年女性也會喜歡呢 小村:是的,因為成年
04/07 17:22, 28F

04/07 17:23, , 29F
女性來店數越來越多,已經有以此為目標開發的商品了
04/07 17:23, 29F

04/07 17:24, , 30F
然後不良蛙木雕小村說: 企劃開發負責人說絕對會熱賣
04/07 17:24, 30F

04/07 17:25, , 31F
但我最初聽到的時候是想"這種東西真的賣得出去嗎?"
04/07 17:25, 31F

04/07 17:31, , 32F
怎麼不正名精靈寶可夢
04/07 17:31, 32F

04/07 17:33, , 33F
推翻譯 請問一下生日配信內容是?
04/07 17:33, 33F

04/07 17:45, , 34F
亞洲地區要找點 上海可能性比台北高
04/07 17:45, 34F

04/07 17:46, , 35F
1.紅外線配布10選1 2.生日皇冠3.生日賀卡4.打折5%
04/07 17:46, 35F
還有 19 則推文
還有 2 段內文
04/07 23:28, , 55F
說真的東池袋太陽城很偏遠… 觀光客除非真的住那附近
04/07 23:28, 55F

04/07 23:28, , 56F
不然交通比之前的大門來的麻煩
04/07 23:28, 56F

04/07 23:29, , 57F
原本在整個市中心現在卻跑到西北方…
04/07 23:29, 57F

04/08 01:37, , 58F
池袋客觀來說算是交通十分便利的地方
04/08 01:37, 58F

04/08 01:55, , 59F
"另外他很接近東京車站,交通很方便"原文好像沒提到這個
04/08 01:55, 59F

04/08 02:02, , 60F
如果是原文中的 "利便性"應該是指前面:遷移到池袋後,觀
04/08 02:02, 60F

04/08 02:02, , 61F
光客可以在逛完池袋店後還有其他逛街去處,或是在逛街時
04/08 02:02, 61F

04/08 02:02, , 62F
路過中心可以順道進去逛一下
04/08 02:02, 62F

04/08 02:12, , 63F
這也是搬移的理由因為這段也提到濱松町是商業區,去玩中
04/08 02:12, 63F

04/08 02:12, , 64F
心後會不知道要逛哪。另一個搬遷的理由是由於東京車站站
04/08 02:12, 64F

04/08 02:12, , 65F
體內新開了一間store,觀光客若只是想買買土產可以去東京
04/08 02:12, 65F

04/08 02:12, , 66F
這站的store,如果是想看看更多陳列商品可以到池袋店。
04/08 02:12, 66F

04/08 02:14, , 67F
言下之意應該是功能性區分兩家店
04/08 02:14, 67F

04/08 02:22, , 68F
另外2013年12月是東京車站PM store落成日,原文並沒有提
04/08 02:22, 68F

04/08 02:22, , 69F
到入選什麼的
04/08 02:22, 69F

04/08 02:27, , 70F
本段第一句意思不是 "你可以說是,也可以說不是"。 社長是
04/08 02:27, 70F

04/08 02:27, , 71F
直接否定問題的假設"搬遷是為了方便外國遊客到達嗎?",
04/08 02:27, 71F

04/08 02:27, , 72F
社長是回說 "很多人這麼說,但並非如此"
04/08 02:27, 72F

04/08 02:32, , 73F
感謝原po熱心翻譯,抱歉回得有點雜,只是擔心這邊好像有點
04/08 02:32, 73F

04/08 02:32, , 74F
誤導的感覺
04/08 02:32, 74F

04/08 03:04, , 75F
光棍節那段的訪談人員標題應該是"遊戲有了中文化後,應該
04/08 03:04, 75F

04/08 03:04, , 76F
會接收到中國人好想買神奇寶貝商品的聲音吧"
04/08 03:04, 76F

04/08 03:11, , 77F
而這段社長的回答十分保守,大意是說,雖然配合中國光棍節
04/08 03:11, 77F

04/08 03:11, , 78F
行銷這樣的手法好像不錯,但是在這之前,我們必須準備好
04/08 03:11, 78F

04/08 03:11, , 79F
日月的商品,而且線上商店才剛開始營運,為了使它更加方便
04/08 03:11, 79F

04/08 03:11, , 80F
還有許多需要改善的地方
04/08 03:11, 80F

04/08 13:11, , 81F
池袋是大城沒錯,但說真的觀光客通常都是從成羽機場來
04/08 13:11, 81F

04/08 13:12, , 82F
兩邊到東京車站附近會比到池袋來的近&方便
04/08 13:12, 82F

04/08 13:14, , 83F
但浜松町因為是商業區域的確周圍沒什麼可逛,相較之下
04/08 13:14, 83F

04/08 13:14, , 84F
太陽城就是個復合型購物商場,所以選址不錯
04/08 13:14, 84F

04/08 13:28, , 85F
再加上池袋是乙女街二次元產品商店很多,性質類似
04/08 13:28, 85F
※ 編輯: Pichu172 (61.223.114.235), 04/08/2016 13:41:46

04/08 14:06, , 86F
內容好多阿 看來我翻錯的部分真是太多了
04/08 14:06, 86F
※ 編輯: Pichu172 (61.223.114.235), 04/08/2016 14:17:58

04/08 14:44, , 87F
gh大說原文裡根本沒有"雖然不太會神奇寶貝對戰"還有
04/08 14:44, 87F

04/08 14:46, , 88F
我說小村是懷疑"這賣得出去嗎" 不是"真的要銷售嗎"
04/08 14:46, 88F

04/08 14:47, , 89F
都真的不是騙你的啊 為何還是不肯採信呢QQ
04/08 14:47, 89F

04/10 17:34, , 90F
阿 我不是不採信 我是改到我自己好亂 我再仔細看一下
04/10 17:34, 90F
※ 編輯: Pichu172 (61.223.115.206), 04/10/2016 17:35:47

04/10 17:36, , 91F
抱歉疏忽這麼多... 嘆
04/10 17:36, 91F
文章代碼(AID): #1N1WUJHe (PokeMon)