Fw: [外絮] 活塞教練:我們會繼續嘗試雙控衛

看板Pistons作者 (草泥馬)時間10年前 (2014/01/16 12:00), 編輯推噓5(617)
留言14則, 6人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1Irqy37A ] 作者: sezna (sezna) 看板: NBA 標題: [外絮] 活塞教練:我們會繼續嘗試雙控衛 時間: Thu Jan 16 11:16:15 2014 http://www.freep.com/article/20140115/SPORTS03/301150053/detroit-pistons-will-bynum-brandon-jennings After experiencing success with the Brandon Jennings-Will Bynum backcourt in the past two victories, Detroit Pistons coach Maurice Cheeks said Tuesday, expect to see more of the pairing. The duo combined for 35 points and nine assists in the 10-point victory over the 76ers Friday that snapped a six-game losing streak. On Saturday, they played together down the stretch for the second straight game in the two-point win over the Phoenix Suns. Bynum had 16 points and Jennings had a league season-high 18 assists. 由於活塞隊在過去2場比賽中同時派上了建寧和Bynum兩位6尺控衛,並最終取得了來之不 易的兩連勝,球隊主帥Cheeks在當地時間週二表示,會繼續嘗試讓兩位控衛搭檔上場。 之前活塞戰勝76人的比賽中,建寧和Bynum合砍35分9助攻,隨後太陽一戰險勝兩分, Bynum也有16分進賬,建寧更是送出了本賽季聯盟最高的18次助攻。 「When those two guys on the floor with Will penetrating and Brandon one of the better shooters on a wing or in the corner and he doesn't have that lay-up; he has Brandon standing there to make shots, and I think that's what happened in the Philly game,」 Cheeks said. 「It kind of opened my eyes to them playing together little bit more.」 「當時面對費城,我之所以想到這樣的搭配,主要是出於解放建寧讓他好好的射。 同時有兩個控球在場顯然能讓我們隊獲益,兩場勝利就是有利證明。」 他接著說道,「讓他倆在場上多磨合磨合,效果應該不錯。」 -- 天譴軍將在3.2高裝檢 天譴軍高層表示"我們會在寒冰王冠展示我們對敵軍的嚇阻力" 但有不具名士兵指出"為防阿領導震怒,所有多餘的肥肥和食屍鬼甚至於勞軍用華爾琪都將 秘密送到銀白大競技場予以妥善處理" (新聞來源:熱沙新聞記者派奇採訪報導) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.239.128.76

01/16 11:17, , 1F
讓他好好的射? 讓他好好的傳比較重要吧
01/16 11:17, 1F
※ 編輯: sezna 來自: 36.239.128.76 (01/16 11:17)

01/16 11:28, , 2F
沒救了 後場擺兩個沒防守的…
01/16 11:28, 2F

01/16 11:31, , 3F
建寧本季助攻目前排第四。活賽就是爛在外線
01/16 11:31, 3F

01/16 11:34, , 4F
這教練真是垃圾 不知道是高層授意擺爛還是他腦洞
01/16 11:34, 4F

01/16 11:36, , 5F
擺兩個沒身高沒防守投射能力又弱 然後說效果不錯 幹
01/16 11:36, 5F

01/16 11:47, , 6F
前場可能補防補到都快哭出來了....
01/16 11:47, 6F

01/16 11:52, , 7F
"好好的射"?你確定這樣翻譯和原文相同嗎?
01/16 11:52, 7F

01/16 11:52, , 8F
跟太陽隊雙控衛戰術一樣
01/16 11:52, 8F

01/16 11:53, , 9F
搞不好高層已經決定擺爛了 他只好掰個戰術敷衍記者
01/16 11:53, 9F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: MrLuna (114.37.233.153), 時間: 01/16/2014 12:00:57

01/16 12:02, , 10F
唉…-.-
01/16 12:02, 10F

01/16 13:23, , 11F
我比較好奇賽程是誰排的 爛隊沒人權嗎 平均一點不行
01/16 13:23, 11F

01/16 13:23, , 12F
01/16 13:23, 12F

01/16 13:57, , 13F
還以為在放寒假..
01/16 13:57, 13F

01/16 17:49, , 14F
英文和中文翻譯的差距,麻煩不要差這麼大好嗎?
01/16 17:49, 14F

01/16 17:54, , 15F
要這樣不如自己腦補寫文章就好了。
01/16 17:54, 15F

01/17 03:29, , 16F
好像自己翻譯的差距很小...
01/17 03:29, 16F

01/17 10:00, , 17F
他最後一段的翻譯原文根本不是那個意思。而我的翻譯要是
01/17 10:00, 17F

01/17 10:03, , 18F
那裡不妥你不用客氣直接指出,在這裡酸無助於大家進歩。
01/17 10:03, 18F

01/17 10:04, , 19F
而他的翻譯造成教練和球員在總板被酸,這樣好嗎?
01/17 10:04, 19F

01/17 10:09, , 20F
樓上你是不是以為這篇是月博士翻的?
01/17 10:09, 20F

01/17 10:16, , 21F
我知道不月博士啊。
01/17 10:16, 21F

01/17 12:27, , 22F
雖然翻譯確實很不妥 不過還是要說總板的東西真的完全
01/17 12:27, 22F

01/17 12:27, , 23F
沒什麼好在意的 任何一句話都看看就好 真的 XD
01/17 12:27, 23F
文章代碼(AID): #1IrrbwOu (Pistons)