[ 王 ] 今日熱身賽 賽後新聞
原文:http://tinyurl.com/8qxnnlg
Postgame Quotes - October 20, 2012 Pistons vs Bobcats
Pistons Head Coach Lawrence Frank
聽聽教練怎麼說
(On Rodney Stuckey being aggressive): "The good thing is, especially when the
calls aren't going your way, I thought he did a good job of keeping his
composure. Obviously there's a lot of calls that can go either way, and
tonight they didn't go his way but he still stayed in it. Then when you stay
mentally engaged, like he did, then you're able to hit that huge three. So by
Rod staying in it, he was able to make that big shot for us."
(史大基的侵略性球風)
對我來說,尤其是當判決對你不利時,他還能保持沉著,他做得很好。
然後當他全神貫注時,他還能替我們投進一些重要的三分。
Pistons Guard Will Bynum
小拜能
(On playing with Brandon Knight): "The speed of the game changes completely.
I think as we continue to play more and more together, we're going to better
offensively and defensively and our quickness is our advantage. We're going
to have to press that and change the pace of the game when we're out there
together. Every game has been a stepping stone for us, just getting better
every game, feeling out rotations with different players seeing which ones
work, which ones don't and continuing to improve."
(和Knight一起打球)
比賽的速度會完全改變,因為我們兩個的速度會使攻守方面都帶來優勢。
替對手帶來一些壓迫,讓進攻節奏更加流暢。
我們在每場比賽持續進步,面對不同對手。可以讓我們不斷的進步。
(On his style of play): "When I'm out there that's what I'm doing. Trying to
take open shots, pressure the ball, change the pace of the game and share the
basketball. That's my job out there and that's what I'm going to try do. The
more we play together the better we'll get."
(我打球的風格)
我上場就好好打球,去投進一些空檔,給對手帶來壓迫,改變比賽節奏並且做好分球的工
作。
Pistons Center Greg Monroe
夢羅怎麼說
(On only having two preseason games left): “Yes, we are aware we only have
two preseason games left, and time to focus on and really get ready for the
regular season. So you are starting to see real season rotations and we are
starting to get into more detail."
(剩下兩場熱身賽)
我們必須更加專注,而且真的要開始對季賽做好準備。所以你現在可以開始看到在季賽
中的人員的輪替,而我們會做得更加仔細。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.23.17
推
10/22 21:43, , 1F
10/22 21:43, 1F
推
10/23 06:56, , 2F
10/23 06:56, 2F
→
10/23 23:43, , 3F
10/23 23:43, 3F
推
10/24 09:01, , 4F
10/24 09:01, 4F
推
10/24 10:03, , 5F
10/24 10:03, 5F
→
10/24 10:05, , 6F
10/24 10:05, 6F
推
10/24 20:17, , 7F
10/24 20:17, 7F