[轉錄]Re: [影片] 可以幫我翻譯嗎??

看板Pistons作者 (Amberho is my honey)時間16年前 (2008/04/29 14:31), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 NBA_Film 看板] 作者: Solid4 (豆腐) 看板: NBA_Film 標題: Re: [影片] 可以幫我翻譯嗎?? 時間: Tue Apr 29 08:12:12 2008 ※ 引述《kobe6626955 (阿倫)》之銘言: : http://tw.youtube.com/watch?v=BirIEDYrw0Y : 43  ̄▽ ̄|| 搞笑了,昨天看到這篇在NBA版今天想到就來Films版翻一下, 結果眼殘沒看到蟲大已經翻了 Orz 這個嗯...要刪嗎?Orz 自己一句一句聽來的,應該都對 Look me in the eyes. Its ok if you are scared. So am I. But we are scared for different reasons. I am scared of what I won't become. And you are scared of waht I could become. Look at me. I won't let my self end where I started. I won't let my self finished where I began. I know what is within me. Even if you can't see it yet. Look me in the eyes. I have something more important than courage. I have patience. I will become, what I know I am. 看著我的眼睛。 如果你很害怕,沒關係。 我也很害怕。 但我們害怕的原因不一樣。 我怕我無法成為自己應該是的那個人。 而你是怕我可能成為的那個人。 看著我。 我不會讓自己在起跑點結束。 我不會讓自己在自始至終都在原地踏步。 我知道我的潛力。 就算你還看不出來。 看著我的眼睛。 我有比勇氣更重要的東西。 我有耐心。 我會成為,我應該要成為的那個人。 呵呵,翻譯就爛掉了,沒什麼靈感的亂翻.. 個人覺得這廣告意境似乎很剛好,套在MJ、RIP(中間有出現他吧?)身上都很合適 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 74.140.130.91 ※ 編輯: Solid4 來自: 74.140.130.91 (04/29 08:16)

04/29 08:37,
也翻得很棒喔~推
04/29 08:37

04/29 12:08,
也謝謝妳^^
04/29 12:08
-- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.30.99
文章代碼(AID): #185i2iYB (Pistons)