[外電] Rookie Afflalo is early to rise, and …
http://0rz.tw/333A7
Poise, hard work are earning praise and helping newcomer to fit
right in with Pistons.
沉著與努力使的新人得到讚賞也使他融入活塞。
There are probably times when Pistons rookie Arron Afflalo could
stay in bed a little longer, buying more time from the snooze bar
on his alarm clock.
活塞新人阿福有時候其實可以在床上呆久一點,跟他的鬧鐘多凹一點時間。
But Afflalo resists the temptation, even on Michigan's coldest,
grayest winter mornings.
但阿福拒絕誘惑,即使是再密西根最冷最灰暗的早晨也一樣。
He gets up at 6:30 a.m., something he's done since arriving at
Pistons training camp early last fall. By 7:30 a.m., he's at the
Pistons practice facility to work out and practice shooting.
他會在6點半起床,自從他去年秋天抵達活塞訓練營便開始的例行公事。
7點半他已經在活塞的訓練場地做重訓和投籃練習。
Never mind that the official team practice usually doesn't start
until 10:30 a.m.
從不在乎球隊正式練球通常10點半之後才會開始。
Or that it's an off-day, and Afflalo could stay home.
而如果球隊今天休息,那阿福就可以待在家裡了。
"That's just the way I've always been; I like to get up early and
head off to practice," said Afflalo, 22. "It just feels good,
because I like working hard and making myself better. Being in
the gym is actually a pretty peaceful place for me. It's going to
the office and getting my work done."
“我一直以來就是這樣,我喜歡早起然後去練球,”阿福如是說,”那感覺
很棒,因為我喜歡加倍努力然後使自己能夠有所進步。體育館對我而言是一
個很平靜的地方。就像是去辦公室然後把該幹的活都做完一樣。”
Mentally keen
心理素質強健
Afflalo's work ethic and poise have made quite a positive
impression on his Pistons teammates and coaches. Absent are
typical rookie characteristics -- shell-shocked or, at the other
end of the spectrum, overly cocky.
阿福的工作倫理和他的沉著讓他活塞的隊友和教練都留下深刻且正面的形象。
缺席是一般菜鳥的特色(還包括過度緊張或是另一個極端的過度驕傲)
He understands basketball is his job, and that learning to fit in
on a successful, veteran team takes hard work and time.
他了解籃球就是他的事業,而學習如何融入一隻成功、老練的球隊需要努
力以及時間。
The Pistons, in return, aren't afraid to give Afflalo some run,
as he's averaging 11.8 minutes. He's contributing an average of
3.6 points and 1.6 rebounds.
而活塞對於給予阿福時間表現作為回報是絕不遲疑的(他平均每場出賽
11.8分鐘)。他平均一場得3.6分搶下1.6個籃板。
Afflalo's biggest contribution is being a poised rookie, according
to Pistons coach Flip Saunders. And Saunders is not surprised
Afflalo is passing the test so far.
根據活塞教練老桑的說法,阿福最大的貢獻則是擔任一名沉著的新人。
而老桑對於阿福目前適應良好並不意外。
"I thought Arron, because of his mental toughness, the program he
came from at UCLA, just how he plays, would fit in easier," Saunders
said. "He doesn't always play like a rookie. He may get a little
frustrated with himself, but he's a guy that I have a lot of
confidence in.
“我覺得因為阿福本身心理素質很強健,加上他在UCLA時打球的體系,他打球
的方式會更容易融入,”老桑如是說。”他不會總是像一個新人那樣打球。他
有時候會對自己沮喪,但我對這個傢伙很有信心。”
"I think, as a player, the only thing you really have control of
is your mental mistakes. You can make physical mistakes. That
happens. And Arron really doesn't make very many mental mistakes."
“我覺得身為一名球員,你唯一能控制的是你心智上的錯誤。你可以犯肢體
上的錯誤。這很正常。而阿福真的不會犯下太多心智上的錯誤。”
The Pistons, especially during this winning run through December
and into January, have displayed a real penchant for poise and
discipline. There have been other benefits besides the victories.
活塞展現了真正的沉著與紀律(尤其是在12月到1月的這波剛結束了連勝)。
而在這些勝利之外海有其他的收穫。
The starters are keeping their minutes and wear and tear down.
And the younger players, such as Rodney Stuckey and Afflalo, are
gaining playing time in games that are put away by the third quarter.
先發們持續減少了上場時間和體力消耗程度。而年輕選手們如Stuckey和阿福
在第三節勝負已分的比賽中得到上場時間。
Afflalo said playing with veterans such as Chauncey Billups and
Lindsey Hunter helps him improve and understand what he needs to
do at this level.
阿福說跟槍蜥和獵人這樣的老鳥打球使他進步也是他了解他現階段需要做些什麼。
"That's how it is when you're a rookie, we've all been there at one
time -- you've got to sink or swim against the veteran players,"
Billups said. "And the rooks (Afflalo and Rodney Stuckey) are doing
that. We love to see that."
“你是新人的時候就是這樣,大家都走過這條路…你得自己承擔一切成敗,”
槍蜥說道。”而新人們(阿福和Stuckey)正在那樣做。我們樂觀其成。”
'He fit the mold'
“他符合活塞的特質”
The truth is, Afflalo has more than met the Pistons halfway in this
education process. His calm temperament, tendency to choose team over
personal ego, and ability to quickly and correctly assess situations
has made him good clay for the Pistons to mold.
事實上,阿福在教育過程中不只是跟上活塞的腳步。他冷靜的特質、重視球隊
勝於自己的個性以及迅速且正確地評估形勢的能力使他成為適合活塞去栽培的
大樹。
"That's always the toughest part about a younger player coming to a
veteran team," Saunders said. "Veteran teams don't make very many
mental mistakes. We're built on not turning the ball over, we're
making the extra pass. Arron was kind of weaned that way in college."
“對於新人來到一隻老練的球隊總是有困難的地方,”老桑說。”老練球隊不會
發生很多心智上的失物。我們是建立在不失誤的基礎上。而阿福在大學也是那樣
被訓練的。”
Is Saunders concerned that Afflalo will eventually slack off a bit
on the extra hard work?
老桑擔心阿福最終會捨棄一些他額外的苦練嗎?
"No -- that's not his mentality," Saunders said. "That's one of the
reasons why when he was available in the draft, it was kind of a
no-brainer because he fit the mold of what we look for in our players."
“不…那不是他的個性,”老桑說。”這就是選秀會那天當他還沒有被任何球隊
選上的時候,這整件事看起來是如此的腦殘的原因之ㄧ,因為他符合了我們在我
們球員身上尋找的特質。”
So even if he's sleepy from a late-night arrival from a trip, or
wants to catch a few minutes more of rest, don't count on Afflalo
deviating from his plan.
所以即使阿福在一次夜班班機抵達之後顯得疲累或是他想要多凹幾分鐘休息,
別指望阿福會違背他的計畫。
"I'm not one of those guys," Afflalo said. "Once I commit to doing
something, I'm doing it. There won't be many early mornings when
you'll catch me in bed like that. I just can't do it."
"我不是那種人,"阿福說。”當我決定做一件事情時,我會執行它。你不會
在某天早晨抓到我賴床。我就是不能那樣。”
--
我不會評論電影
只會寫我看完電影的感覺
故 我不寫影評 只寫影感
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.145.73
推
01/08 01:39, , 1F
01/08 01:39, 1F
推
01/08 02:01, , 2F
01/08 02:01, 2F
推
01/08 02:21, , 3F
01/08 02:21, 3F
→
01/08 02:22, , 4F
01/08 02:22, 4F
→
01/08 02:22, , 5F
01/08 02:22, 5F
推
01/08 05:08, , 6F
01/08 05:08, 6F
推
01/08 08:26, , 7F
01/08 08:26, 7F
推
01/08 09:08, , 8F
01/08 09:08, 8F
推
01/08 09:52, , 9F
01/08 09:52, 9F
推
01/08 11:01, , 10F
01/08 11:01, 10F
推
01/08 11:13, , 11F
01/08 11:13, 11F
推
01/08 13:24, , 12F
01/08 13:24, 12F
推
01/08 13:32, , 13F
01/08 13:32, 13F
推
01/08 18:00, , 14F
01/08 18:00, 14F
推
01/08 23:21, , 15F
01/08 23:21, 15F
→
12/11 05:01,
5年前
, 16F
12/11 05:01, 16F
→
04/19 21:19,
5年前
, 17F
04/19 21:19, 17F
→
04/20 02:42,
5年前
, 18F
04/20 02:42, 18F