[外電] One to Forget
http://www.nba.com/pistons/news/GSWDET_070305_recap.html
One to Forget
by Keith Langlois
AUBURN HILLS, Mich. – If the Pistons get to the NBA Finals, they'll be
relieved to know their opponent almost certainly will not be the Golden State
Warriors. At 27-35, Golden State is a long shot to even make the field, never
mind knock off Dallas, Phoenix and the other Western Conference heavyweights
ahead of them.
如果活塞順利的搶進了總冠軍賽,他們將會對於對手幾乎不可能是勇士隊這點感到慶幸。有
著27勝35敗的戰績,勇士隊要贏一場球看起來都相當困難了,遑論要擊敗像是小牛或是太
陽之類的西區強權。
But the 2007 Golden State Warriors look like the '96 Chicago Bulls to these
Pistons, who've lost twice to them by an average of 25 points this season.
Detroit's two worst losses of the season have come to Golden State – and
Monday's 111-93 defeat was more inexplicable than the 32-point loss on Nov.
11 in California as the Pistons, who played without Rasheed Wallace due to an
ankle injury for the third straight game, fell to 37-21.
但就算如此,今年的勇士隊對活塞隊而言就好像96年的芝加哥公牛隊一樣。活塞本季已經
兩次輸給勇士了,平均輸分是25分。活塞本季最糟的兩敗都送給勇士了。而星期一被勇士
以111-93的比數擊敗,看起來卻比11月11號以32分之差落敗還唬爛。這場比賽是溪蛙因為
腳踝受傷而缺陣的第三場比賽。這場敗仗讓活塞的戰績來到37勝21敗。
“It's a good thing we don't play these guys 82 times,” said Pistons coach
Flip Saunders, who spent a good portion of the game clutching his head with
both hands in disbelief, when he wasn’t stomping his foot or grimacing at
questionable decision-making and sloppy defense. “I always say one play can
change the game. I thought we took control, then all of a sudden we start
throwing lob dunks and start to play like them and the game changed to their
tempo.”
"我們可以不用跟這群傢伙對陣82次還真是個好消息,我總是說,一次好的表現可以影響
整場比賽。我本來想說我們已經控制住場面了,沒想到突然間我們開始百投不進、失誤
連連,就像他們一樣。然後,場上節奏的控制權就轉落到他們手中了。"老桑說。他這場
比賽花了很多時間因為難以置信的賽況而緊抱他的頭或是跺腳和擺出不可置信的怪表情
。
The Pistons played that November game without Rip Hamilton, sidelined with an
elbow injury. He’ll probably have fonder memories of the game he didn't
play than the one he did. Hamilton's troubles personified those of his team'
s Monday. He played 27 minutes – sitting out the fourth quarter of a lost
cause – and scored six points, taking only four shots, while committing five
turnovers.
Rip因為手肘的傷而沒有在十一月的比賽中出陣,相較起來,他可能比較喜歡十一月那場
比賽的回憶。Rip的問題具體的表現在星期一的活塞隊中,他上場了27分鐘--第四節坐在
場邊作為失敗的原因--然後只得了六分,只出手四球,但失誤了五次。
“I've never seen Rip take four shots in 27 minutes,” Saunders said. “I'
ve seen him take four shots in two minutes and seven seconds. We played
totally out of character.”
"我從沒看過Rip會在27分鐘之中只出手四次,"老桑說"我曾看過他在兩分鐘又七秒中出手
四次。我們完全打得一團糟。"
Golden State's last win at The Palace came on Nov. 28, 1993 when Chris
Webber was a rookie making his debut in Michigan as a pro. The Pistons went
20-62 that season and a rookie guard named Lindsey Hunter scored 20 points
that night.
勇士隊上一次在宮殿的勝利要回溯到1993年11月28號。那年是Webber從密西根大學畢業後
首次進入職業聯盟。那年活塞的戰績是20勝62敗,而那晚有個菜鳥後衛得了20分,他的名
字叫做Lindsey Hunter。
He scored 20 again on Monday, his highest-scoring game since December 2002,
but he was the lone positive for the Pistons.
星期一晚上,他再度拿了20分,2002年12月之後的新高。但這是活塞陣中僅有的好表現。
“Linz was great,” said Chauncey Billups, who took just five shots and
scored 11 points. “He was aggressive the whole night. He played good – he
was really the only one.”
"獵人超棒的,"只出手5球小拿11分的槍蜥說,"他整晚都很積極,也有很好的表現。他真
的是唯一一個有好表現的。"
Tayshaun Prince added 18 for the Pistons. Ex-Michigan State star Jason
Richardson scored a season-high 29 for Golden State, which had all five
starters into double figures by midway through the third quarter. The
Warriors made 10 of 24 3-point shots and outscored the Pistons 22-7 in
fast-break points.
小王子幫活塞的計分板挹注了18分。前密西根州大的明星球員-J. Richardson則為勇士拿
了29分,他的生涯新高。而勇士的先發五人在第三節的得分就通通突破兩位數,全隊三分
球24投3中,並且快攻得分上以22比7徹底壓倒活塞隊。
“The way they were playing, they took me out of the offense,” Billups said.
“As soon as I passed, I was trying to get back. They were sending two people
out.”
"他們的打法就是--把我踢出進攻傳導之外,"槍蜥說,"每當我把球傳出去,然後要把
球導回來時,他們毫不客氣的用兩個人來包夾我。"
“It was their style (of game),” said Jason Maxiell, who made his second
straight start for Wallace, scoring 10 points and grabbing eight rebounds. “
It was up and down. They were throwing lobs, attacking that rim. That’s
their style and we got into it and got carried away.”
"這就是他們的比賽風格,"10分8籃板,連續第二場代替溪蛙先發上場的J-Max說,"上上
下下的,不斷的吊球然後強攻籃框。這就是他們的風格,而我們陷入其中並且被他們牽
著鼻子走。
Hunter scored eight quick points early in the second quarter, when it looked
like the game was going to turn into the easy win it figured to be – one of
the few sure wins of a brutal March schedule that sees the Pistons playing 17
games in 29 days, 11 of them on the road. After a Wednesday home game with
LeBron James and Cleveland, the Pistons hit the road for a five-game West
Coast road swing. Golden State, meanwhile, came to town off an emotionally
wrenching Sunday loss at Washington – the Wizards hit three free throws with
less than a second to play to win by one – and were just welcoming back to
their lineup both Baron Davis and Stephen Jackson.
第二節初時,獵人很快的拿了8分,這時一切看起來都很好,這場比賽的勝利看起來唾手
可得。這是場在三月的殘酷賽程中,難得幾乎可以確定勝利的比賽。--活塞三月的賽程讓
球員們在29天中必須打17場比賽,其中11場在客場。星期三在宮殿迎戰騎士之後,活塞就
要展開一段連續五場的西區征戰之旅。而勇士隊在來到宮殿之前,星期天才在華盛頓吞下
一場殘酷的敗仗。--巫師在不到1秒的比賽時間裡連續投進三顆罰球,以一分之差從勇士
手中奪走了就快到手的勝利,而B. Davis和S. Jackson也才剛從傷兵名單中復出。
The Pistons seemed to have the game in hand, leading by up to eight points
for most of the first half, before unraveling thoroughly and suddenly in the
final 73 seconds before halftime. The Pistons got pretty much anything they
wanted against the defensively challenged Warriors early, leading by seven
before settling for a 28-26 lead after one quarter.
活塞隊看起來完全把比賽掌握在手中,上半場最多曾取得8分的領先,這是在中場前73秒
難堪的被逆轉之前的事情。而活塞在第一節也曾領先多達7分,雖然第一節結束的比分是
28比26,這時的他們看起來對勇士是予取予求。
Golden State misfired on its first five possessions of the second quarter as
the Pistons stretched their lead to eight with a lineup that included only
Prince from among the usual group of starters.
就在勇士隊第二節開賽的前五球通通沒投進的同時,活塞努力的把比分拉開到8分差距,
而且此時的陣容中,只有小王子一個先發球員。
But Golden State closed the half on an 11-0 run over the final 1:13 of the
half to take a six-point lead. Jason Maxiell, Billups and Saunders all were
assessed technical fouls in the final 1:28. The Warriors extended the run to
15-0 and bumped their lead to 17 within the first five minutes of the half.
但勇士隊在一分13秒的時間裡以一波11比0的攻勢結束了上半場,逆轉並拿到了六分的領
先。J-Max、槍蜥和老桑在上半場倒數一分28秒時各領了一個T。下半場開賽五分鐘內,
勇士隊再打出一個15比0的攻勢,並且把領先幅度擴大到17分。
“When they picked up their intensity that second quarter and started playing
a lot harder defensively, they were trying to pick it up a little bit and we
didn’t,” Billups said. “I’m disappointed in that. That’s my fault. I saw
the tide changing and I didn’t step it up and lead the troops.”
"當他們在第二節加強了他們的強度並且打出更強力的防守時,他們努力的追趕,而我們
放鬆了,"槍蜥說,"我對這點感到非常失望,這是我的錯,我有注意到對手的改變,但
是我沒有站出來帶領球隊突破他們。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.240.156
推
03/06 20:58, , 1F
03/06 20:58, 1F
推
03/06 21:14, , 2F
03/06 21:14, 2F
推
03/06 21:20, , 3F
03/06 21:20, 3F
推
03/06 21:36, , 4F
03/06 21:36, 4F
推
03/06 21:44, , 5F
03/06 21:44, 5F
推
03/06 21:53, , 6F
03/06 21:53, 6F
感謝各位的指正 抱歉真是錯很多地方
推
03/06 22:31, , 7F
03/06 22:31, 7F
※ 編輯: wunai 來自: 140.112.240.156 (03/06 22:33)
※ 編輯: wunai 來自: 140.112.240.156 (03/06 22:35)
推
03/06 22:40, , 8F
03/06 22:40, 8F
推
03/06 23:20, , 9F
03/06 23:20, 9F
推
03/07 08:57, , 10F
03/07 08:57, 10F
推
03/07 09:19, , 11F
03/07 09:19, 11F
推
03/07 10:19, , 12F
03/07 10:19, 12F
推
03/07 18:26, , 13F
03/07 18:26, 13F