[公告] 關於外電翻譯
最近活塞版的人氣越來越高
願意翻譯外電的版友似乎有增加的趨勢
今天有版友提出一個不錯的意見
學湖人版在批兔開一個活塞外電翻譯版
讓翻譯外電的版友們能彼此聯繫
遇到不會翻譯的部分也可以發文 尋求協助
一來我也不必整天徵求外電
二來也可以避免外電重複翻譯的問題
但問題是...如果真要再批兔開一個外電版
我想知道有多少版友願意參與翻譯?
所以我希望熱忱和意願幫忙活塞版翻譯外電的版友
願意沒事上上批兔外電版的版友
寫個信給我...讓我可以統計一下人數
如果人數太少 那就持續現在的模式
如果人夠多 那就來嘗試看看看這個方法吧
--
外電版不是主要重心 只是一個翻譯外電的機制...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.200.208
※ 編輯: Frankaze 來自: 140.115.200.208 (11/13 18:58)
推
11/13 19:24, , 1F
11/13 19:24, 1F
推
11/13 19:32, , 2F
11/13 19:32, 2F
推
11/13 19:32, , 3F
11/13 19:32, 3F
推
11/13 20:05, , 4F
11/13 20:05, 4F
推
11/13 20:09, , 5F
11/13 20:09, 5F
推
11/13 20:10, , 6F
11/13 20:10, 6F
推
11/13 20:20, , 7F
11/13 20:20, 7F
→
11/13 20:21, , 8F
11/13 20:21, 8F
推
11/13 20:34, , 9F
11/13 20:34, 9F
→
11/13 20:35, , 10F
11/13 20:35, 10F
推
11/13 22:40, , 11F
11/13 22:40, 11F
推
11/14 00:53, , 12F
11/14 00:53, 12F
推
11/15 11:56, , 13F
11/15 11:56, 13F