[轉錄] 黃崑巖〈智識分子與知識分子〉
2003.10.22 中國時報
名家專論 智識分子與知識分子
黃崑巖
不知您有沒注意到一個我們常犯的錯誤?老外描述一個知識淵博的人,用
的是knowledgeable這個字,他們卻不用這個字來形容一個思路清晰、有教養
而又有知識的人,他們用的是intellectual,或是intelligent。如果查查韋
氏英英字典,我們會恍然這兩個字所指的就是我們所說的知識分子。
相比之下,知識分子這四個字,在中文來說有一面倒地強調知識的多寡,
而忽略了「知識分子」應該也得有思考的能力、正確的主見與智慧。實際上,
中文所謂的知識階級在英文叫intelligentsia,顯示在老外的觀念裡,認為作
為知識分子智慧是何等重要,我們卻似乎把它拋開了。中文對這觀念的錯誤不
自覺,所以翻譯類似的另一個名詞時,前後無常的馬腳立即表露。看看英文近
年來的新名詞intellectual property好了,我們不是把它譯為「智慧財產權」
?如果把intellectual譯為知識分子,intellectual property的英譯應該是
知識財產權,而不該是智慧財產權,道理甚明。
這觀念的混淆,看起來是芝麻小事,但筆者認為這可是非同小可,它已影
響了國內教育的方式,進而波及到社會文化的基質。不說別的,一般人會以為
只要腦子裡多裝一些知識,就可獲得知識分子的頭銜,懂道理、增強智慧反而
是次要的,這已嚴重的脫離了intelligentsia的本意。這種觀念一盤踞在社會
,競相背書以填鴨方式傳授知識的教育形態不成形才怪。這種教育方式已經在
國內形成了一個極難擺脫的枷鎖,成了教育改革的大障礙。澳洲的學者Zigas
說這世上太多腦袋裡裝滿知識,看起來卻像沒受過教育的人,筆者認為他指的
是光有知識而沒有智慧與看法的人,這種人不是intellectual,不是真正的知
識分子。我們把intellectual property譯為智慧財產權,是百分之百正確的,
愛因斯坦說過聯想與思考比知識重要。發明東西要運用腦子裡的知識,從構想
出發、經過分析、評估、修正、改進、精化而達到發現或發明、接著申請專利
,成為智慧財產。這一系列的腦際作業都以知識為材料,以智慧為燃料,把一
個腦際的構思成為一個具體的實體或詮釋讓它呈現,所以這權利名正言順地該
叫智慧財產。
哈佛大學一位已退休的一般教育院長曾為知識分子下了如下的定義:一、
要能作批判性的思考;二、要能對事物分析、判斷、而且又終身學習。這些腦
際作業,都要有科學方法的普通知識。專攻文科的人要特別小心,因為他們常
有排拒科學知識的傾向;三、知識分子少不了國際觀與歷史觀,視野之寬窄是
「知識分子」的函數;四、要懂得利益衝突的意義,操守與行為要能考量倫理
道德;五、要在本行有造詣。概言之,知識分子重要的是要有足夠的知識供自
己思考分析與做判斷,要有主見與立場。因為知識分子有分析道理而開發新知
的能力,而不是只在反芻吐出藏有原型的知識而已,過去的專制國家,尤其是
共產政權,對知識分子都極為厭惡而頻予壓迫。
知識分子的真正價值既然在智慧的累積,我數年前在清大演講時,就主張
知識分子這個名稱誤導性太大,我們應該用智識分子來取代知識分子這個錯誤
的名詞,表示這類人必須智慧與知識兼備。孔子曰:名不正則言不順,如果我
們用智識分子這個正確的稱呼,也許更容易引導教育走向正確的方向。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.92.89