Re:未來的博士是這樣拿到學位的? -- 與英文寫作
借用這個標題回個想法。
我目前在美國中西部一間私立大學唸社工博士。
由於目前我的研究領域在"東亞文化與健康行為",牽涉到不少文化的東西,
所以相對而言,英文寫作要求比較高一些。
就我過去一些用英文創作與投搞的經驗,
我對於下面這位教授的做法與幾為版友的回文有些想法:
※ 引述《swwf (十字路口)》之銘言:
:
: , 給了大專院校很多的經費去請助理, 我同學身在國立中字備大學
: , 結果他的老闆請了 > 3個以上的助理,每個都是托福高分或是全:
: 民英檢中高級高分的人,為什麼呢?
: 因為他們實驗室的廢物博士生太廢了,不會自己寫論文,於是就拿
: 碩士生的論文, 請那些助理翻成英文,掛名,投稿賺分....
: → syhsu:論文我可以用英文寫但我托福沒有信心可以考高分~汗顏 07/24 02:07
: → kemp6611:英文托福高分不見得能寫一手好paper~ 07/24 02:16
: → kemp6611:相反地,寫一手好paper不見得托福就能考高分~ 07/24 02:18
我非常贊同這邊
英文作文考高分,不一定能夠寫好能夠被接受的英文論文。
(但是,要是英文作文本來就不好的,那......)
不過,看到這位教授的做法,
我其實有點替他們擔心。
我是指,"先用中文寫作,再請人翻譯成英文"這件事。
畢竟,英文的寫作邏輯,與中文的寫作邏輯非常不一樣。
這些不同反映在文法結構、用字遣詞、段落與章節的安排等。
我是要說,
如果先用中文寫好,再請人翻譯成英文,
坦白說,這種"英文"論文,在以英文為母語的人眼中,
其實就跟我們閱讀翻譯小說一樣。
一不小心,就會變成那種我們唸了會在心裡嘀咕"早知道就去唸原文了"的翻譯文。
(就是,每個字都是中文,但是串起來就是不知道在講甚麼。同理,並不是每個字
都是英文就可以被稱作一篇英文論文。)
所以,我推薦,如果想要用英文創作與投稿,
真的,請用英文直接寫。
怕寫不好??
沒關係,所有人都是這樣過來的。
我剛來美國時也被老師退過好幾次稿,也因此哭過好幾次。
不過幾年下來,在還過得去的期刊中也發表幾篇文章了,
目前正在手頭上(寫)的還有五、六篇文章,(以及一本書)。
怕寫得太慢??
沒關係,第一篇也許得花上一個月,但當寫到第五篇的時候,
或許就能下筆如有神了 =)
我還記得剛來美國時,一天能寫完半頁就要偷笑了。
但現在發狂起來一天可以寫五頁以上。
最怕的,
是因為怕寫不好、怕寫得慢,就不敢/想寫。
(拿自己當例子其實有些不好意思。我只是想說,
我常覺得自己笨笨的,但如果我都有辦法做到(用英文創作投稿),
我不大相信這版上那麼多比我聰明的版友會做不到 =) )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 75.34.213.218
※ 編輯: sigon 來自: 75.34.213.218 (07/24 14:36)
推
07/24 15:37, , 1F
07/24 15:37, 1F
→
07/24 15:52, , 2F
07/24 15:52, 2F
推
07/24 21:35, , 3F
07/24 21:35, 3F
→
07/24 21:36, , 4F
07/24 21:36, 4F
→
07/24 21:37, , 5F
07/24 21:37, 5F
→
07/24 21:38, , 6F
07/24 21:38, 6F
→
07/24 21:38, , 7F
07/24 21:38, 7F
→
07/24 21:39, , 8F
07/24 21:39, 8F
推
07/26 05:06, , 9F
07/26 05:06, 9F
→
07/27 11:09, , 10F
07/27 11:09, 10F
→
01/06 22:26,
5年前
, 11F
01/06 22:26, 11F