[閒聊] Google翻譯偷表poe

看板PathofExile作者 (睡霸)時間9年前 (2016/12/07 12:58), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
剛剛無聊看看官網,熊熊發現 https://web.poe.garena.tw/garena-page/news/664 裡面的Grinding Gear Game 的平衡設計師 Qarl 所發表的說明! https://www.pathofexile.com/forum/view-thread/1770577 因為都是英文看不懂 所以把該頁面丟去Google翻譯 結果其中的 We are reducing the Decay damage from Essence of Delirium. This will be retroactive, as it will affect all instances of Decay. 翻譯出來有點特別 google翻譯還真是博大精深.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.28.74 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PathofExile/M.1481086719.A.8AE.html

12/07 14:26, , 1F
有股淡淡的哀傷....
12/07 14:26, 1F

12/07 14:29, , 2F
蛋蛋的…
12/07 14:29, 2F

12/07 16:59, , 3F
我們正在減少睾丸精液的朽爛傷害。
12/07 16:59, 3F

12/07 17:00, , 4F
這將是追溯性的,因為它會影響所有的朽爛實例。
12/07 17:00, 4F

12/07 17:38, , 5F
我們正在減少高玩精益的秀爛傷害
12/07 17:38, 5F

12/07 17:38, , 6F
這將是追溯性的,因為它會影響所有的秀爛實例。
12/07 17:38, 6F
文章代碼(AID): #1OHvR_Yk (PathofExile)