[問題] 美國專利英文名"Kao"或"Gao"

看板Patent作者 (800IM)時間12年前 (2013/11/08 22:45), 編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
最近正在申請一個美國專利,我是和其他數人共同列為發明人,我列第二, 因為名字裡有"高",之前在我的畢業證書上都是"Gao", 但是信用卡銀行自行幫我翻譯的為"Kao" 之前,想說這些都是在國內的紀錄,有點衝突我就沒太在意, 但是最近申請美國專利就遇到這個選擇,請問該怎麼選擇比較好? 萬一美國專利的英文名和畢業證書\信用卡有衝突的話,日後可能遇到什麼麻煩呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.62.245 ※ 編輯: deo2000 來自: 220.137.62.245 (11/08 22:48)

11/08 23:40, , 1F
護照上的是哪個?
11/08 23:40, 1F
目前沒護照 ※ 編輯: deo2000 來自: 140.122.165.23 (11/08 23:59)

11/09 01:38, , 2F
這其實完全無所謂 不過以前會建議客戶用同護照英文名
11/09 01:38, 2F

11/09 01:39, , 3F
既然沒護照 那你就先想好以後護照會用哪一個英文
11/09 01:39, 3F

11/09 01:40, , 4F
通常應該會同信用卡 通常也是看到 KAO 較多啦
11/09 01:40, 4F

11/09 01:40, , 5F
不過其實這個倒是真的沒什麼差.
11/09 01:40, 5F

11/09 01:40, , 6F
(不過信用卡同不同護照可能就有差了XD)
11/09 01:40, 6F

11/09 09:04, , 7F
原則是盡量用官方證件的 或相對正式文件的 或你打算用的
11/09 09:04, 7F

11/11 22:47, , 8F
信用卡公司可以改拼音啊,畢業證書比較難改吧
11/11 22:47, 8F
文章代碼(AID): #1IVFZj7Y (Patent)