[EU4 ] 繁體中文化應該要怎樣弄 ?

看板Paradox作者 (神采飛揚)時間10年前 (2013/09/06 11:07), 編輯推噓4(407)
留言11則, 4人參與, 最新討論串1/1
緣起是這樣的: 因為我平常接觸的就是繁體中文,雖然看簡體毫無障礙,但還是比較習慣看繁體。 雖然 52/蒹葭 有釋出繁體中文化補丁,不過我實際套用之後發現: 1. 翻譯跟原文不合,簡單來說地名一般來說會是以音譯為主,不過我實際看過之後發現 跟音譯差很多。 2. 文本不通順,諸如文字順序前後顛倒,文意不順等 3. 莫名其妙的翻譯,諸如「成為附庸」變成「我們決定」,這讓我有看沒有懂 4. 用字習慣用語與台灣稍有出入 基於以上這幾點,我想說來試試看,做個台灣版的繁體中文化。 不過小弟我沒有中文化經驗,目前大概是知道那些地方要改。 不過最大的問題是,我不知道如何顯示出繁體字 ? 52/蒹葭版的繁體中文化是把繁體字以簡體中文的編碼來實現,也就是說他只是弄了 繁體字型的簡體字型來達成效果 (不知道我理解的對不對 ?) 找了一下資料,發現似乎需要製作繁體中文字庫檔來顯示繁體中文的效果。 關於這方面,想請問有沒有有經驗的版友可以指導一下。 另一方面也可以把繁體中文化這件事情作為未來製作 MOD 的課前習題。 謝謝 -- 思念就是從記憶深處傳來的熟悉香味 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.227.124.136

09/06 11:13, , 1F
支持 不過建議地名地圖用英文
09/06 11:13, 1F

09/06 11:14, , 2F
雖然已經開始原文play了 XD
09/06 11:14, 2F
感謝支持 我現在煩惱的是不知道要怎樣顯示繁體中文 如果你有認識誰有經驗的麻煩介紹給我 XD ※ 編輯: bulcas 來自: 36.227.124.136 (09/06 11:18)

09/06 11:22, , 3F
基地 有位 派大星 先前有弄過EU3繁中
09/06 11:22, 3F

09/06 13:14, , 4F
有個把字型的圖檔轉換的工具在,轉換後替換掉應該就行
09/06 13:14, 4F

09/06 13:15, , 5F
詳見遊戲基地的文章,那是我之前問的
09/06 13:15, 5F

09/06 13:16, , 6F
問題在當時我的電腦跑那個程式會當,而且該程式支援到
09/06 13:16, 6F

09/06 13:16, , 7F
VIC2,不曉得EU4行不行
09/06 13:16, 7F

09/06 13:19, , 8F
如果要製作純正的繁中似乎相當厚工@@
09/06 13:19, 8F

09/06 15:28, , 9F
英文版其實沒有很難..幾個關鍵詞重複
09/06 15:28, 9F

09/06 20:04, , 10F
其實也不是英文難不難,玩繁中就是爽阿
09/06 20:04, 10F

09/27 22:57, , 11F
支持,好遊戲希望有通順的繁體字。
09/27 22:57, 11F
文章代碼(AID): #1IAKRdIe (Paradox)