[金光] 黃立綱的發音還是如此令人髮指嗎?
如題
到墨邪錄第二集的一半,我很難說劇情有沒有影響我,但是黃立綱老是把口白的音念錯,
實在讓我受不了,於是我就停下來,買照買,先不看。這種東西是會造成練習的,有時候
回去看以前的片段還會發現以前沒注意到的錯音。墨邪2也一直在我的光碟機進進出出好
幾次。
然後,我想問有沒有比較知道這方面的鄉民朋友知道黃立綱現在他口白有沒有念比較好?
我看討論說他還跨到編劇裡去啊,那是口白練好了囉?
當初啊,拍片的艱難,買片的也艱難(出租店要跑好幾家去問)
第一次發文告訴你有字念錯還得到回應真的是很感動(雖然過些日子發現好像沒在改的時
候再回去看那個回應其實也是推托)
後來又一篇說完,等了一段時間(已經錄好的就沒辦法了嘛)在某檔第十三集的時候聽到
你把"缽"的音念對的時候,也心想:讚!講會行!(但是就那一次而已,又過了很長一段
時間紫金缽又有戲份的時候還是那個德性。
說了一點話,不算是失望。從黃立綱常常發一些看似自我勉勵,但是看多了感覺就是在討
拍的文章就隱隱約約感覺不太妙,但是今天這樣子倒是意想不到啊,這如果是劇情倒是蠻
有新意的…
開始打文章才發現實在打不太通順,還是請誰來告訴我現在他現在口白是個什麼模樣?
我指的是發音,不是這個人的聲音聽起來怎麼樣,我算是很能接受新東西的人。
感謝大家~
(唉~我都買片買到店員小妹自動把片子拿出來等我結帳了欸…)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.220.138
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1482937833.A.5F5.html
推
12/28 23:11, , 1F
12/28 23:11, 1F
推
12/28 23:11, , 2F
12/28 23:11, 2F
推
12/28 23:11, , 3F
12/28 23:11, 3F
→
12/28 23:12, , 4F
12/28 23:12, 4F
推
12/28 23:12, , 5F
12/28 23:12, 5F
→
12/28 23:12, , 6F
12/28 23:12, 6F
→
12/28 23:12, , 7F
12/28 23:12, 7F
推
12/28 23:12, , 8F
12/28 23:12, 8F
我是有提過
推
12/28 23:13, , 9F
12/28 23:13, 9F
→
12/28 23:13, , 10F
12/28 23:13, 10F
推
12/28 23:13, , 11F
12/28 23:13, 11F
推
12/28 23:14, , 12F
12/28 23:14, 12F
"世"那個感覺像是發音位置的問題,但我感覺還能接受 "事"那個就是聲調不對了
推
12/28 23:14, , 13F
12/28 23:14, 13F
推
12/28 23:15, , 14F
12/28 23:15, 14F
→
12/28 23:16, , 15F
12/28 23:16, 15F
→
12/28 23:17, , 16F
12/28 23:17, 16F
→
12/28 23:18, , 17F
12/28 23:18, 17F
推
12/28 23:19, , 18F
12/28 23:19, 18F
→
12/28 23:20, , 19F
12/28 23:20, 19F
推
12/28 23:21, , 20F
12/28 23:21, 20F
→
12/28 23:21, , 21F
12/28 23:21, 21F
→
12/28 23:21, , 22F
12/28 23:21, 22F
→
12/28 23:21, , 23F
12/28 23:21, 23F
→
12/28 23:21, , 24F
12/28 23:21, 24F
→
12/28 23:21, , 25F
12/28 23:21, 25F
→
12/28 23:21, , 26F
12/28 23:21, 26F
我只講發音咬字,至於像銀燕那懂聲線的便秘哀嘆聲對我來講算是次要了@_@
→
12/28 23:21, , 27F
12/28 23:21, 27F
→
12/28 23:22, , 28F
12/28 23:22, 28F
→
12/28 23:23, , 29F
12/28 23:23, 29F
→
12/28 23:23, , 30F
12/28 23:23, 30F
→
12/28 23:24, , 31F
12/28 23:24, 31F
推
12/28 23:25, , 32F
12/28 23:25, 32F
→
12/28 23:25, , 33F
12/28 23:25, 33F
→
12/28 23:27, , 34F
12/28 23:27, 34F
※ 編輯: jjXie (61.224.220.138), 12/28/2016 23:32:53
推
12/28 23:28, , 35F
12/28 23:28, 35F
→
12/28 23:28, , 36F
12/28 23:28, 36F
→
12/28 23:29, , 37F
12/28 23:29, 37F
推
12/28 23:31, , 38F
12/28 23:31, 38F
推
12/28 23:33, , 39F
12/28 23:33, 39F
→
12/28 23:34, , 40F
12/28 23:34, 40F
→
12/28 23:38, , 41F
12/28 23:38, 41F
推
12/28 23:39, , 42F
12/28 23:39, 42F
→
12/28 23:39, , 43F
12/28 23:39, 43F
→
12/28 23:40, , 44F
12/28 23:40, 44F
→
12/28 23:40, , 45F
12/28 23:40, 45F
→
12/28 23:40, , 46F
12/28 23:40, 46F
推
12/28 23:41, , 47F
12/28 23:41, 47F
→
12/28 23:41, , 48F
12/28 23:41, 48F
推
12/28 23:43, , 49F
12/28 23:43, 49F
推
12/28 23:53, , 50F
12/28 23:53, 50F
→
12/28 23:55, , 51F
12/28 23:55, 51F
→
12/28 23:58, , 52F
12/28 23:58, 52F
推
12/28 23:58, , 53F
12/28 23:58, 53F
→
12/29 00:00, , 54F
12/29 00:00, 54F
推
12/29 00:01, , 55F
12/29 00:01, 55F
→
12/29 00:01, , 56F
12/29 00:01, 56F
推
12/29 00:04, , 57F
12/29 00:04, 57F
推
12/29 00:24, , 58F
12/29 00:24, 58F
→
12/29 00:27, , 59F
12/29 00:27, 59F
推
12/29 00:27, , 60F
12/29 00:27, 60F
推
12/29 00:49, , 61F
12/29 00:49, 61F
→
12/29 00:50, , 62F
12/29 00:50, 62F
推
12/29 00:54, , 63F
12/29 00:54, 63F
→
12/29 01:19, , 64F
12/29 01:19, 64F
→
12/29 01:20, , 65F
12/29 01:20, 65F
推
12/29 01:23, , 66F
12/29 01:23, 66F
→
12/29 01:23, , 67F
12/29 01:23, 67F
→
12/29 01:24, , 68F
12/29 01:24, 68F
推
12/29 02:31, , 69F
12/29 02:31, 69F
→
12/29 02:31, , 70F
12/29 02:31, 70F
推
12/29 06:02, , 71F
12/29 06:02, 71F
→
12/29 06:03, , 72F
12/29 06:03, 72F
→
12/29 06:03, , 73F
12/29 06:03, 73F
推
12/29 06:27, , 74F
12/29 06:27, 74F
問題金光的台語口白也哪種腔調都不是,常常都只是國語稍微改變一下聲調感覺像台語而已,
偏偏之前每次提都有人出來說各地腔調不同,但就是沒人說是哪裡的腔調,陰曹地府的?
推
12/29 06:31, , 75F
12/29 06:31, 75F
推
12/29 06:32, , 76F
12/29 06:32, 76F
金光的台語也是這樣,有時候聲調改一下就對了,有時候真的麻煩他不要自己想自己對
以他這麼"跳",一定認識很會台語的人可以問吧。
※ 編輯: jjXie (61.224.220.138), 12/29/2016 07:05:28
推
12/29 23:22, , 77F
12/29 23:22, 77F
推
12/29 23:31, , 78F
12/29 23:31, 78F