[金光] 黃立綱的發音還是如此令人髮指嗎?

看板Palmar_Drama作者 (SY)時間7年前 (2016/12/28 23:10), 7年前編輯推噓35(35043)
留言78則, 34人參與, 最新討論串1/1
如題 到墨邪錄第二集的一半,我很難說劇情有沒有影響我,但是黃立綱老是把口白的音念錯, 實在讓我受不了,於是我就停下來,買照買,先不看。這種東西是會造成練習的,有時候 回去看以前的片段還會發現以前沒注意到的錯音。墨邪2也一直在我的光碟機進進出出好 幾次。 然後,我想問有沒有比較知道這方面的鄉民朋友知道黃立綱現在他口白有沒有念比較好? 我看討論說他還跨到編劇裡去啊,那是口白練好了囉? 當初啊,拍片的艱難,買片的也艱難(出租店要跑好幾家去問) 第一次發文告訴你有字念錯還得到回應真的是很感動(雖然過些日子發現好像沒在改的時 候再回去看那個回應其實也是推托) 後來又一篇說完,等了一段時間(已經錄好的就沒辦法了嘛)在某檔第十三集的時候聽到 你把"缽"的音念對的時候,也心想:讚!講會行!(但是就那一次而已,又過了很長一段 時間紫金缽又有戲份的時候還是那個德性。 說了一點話,不算是失望。從黃立綱常常發一些看似自我勉勵,但是看多了感覺就是在討 拍的文章就隱隱約約感覺不太妙,但是今天這樣子倒是意想不到啊,這如果是劇情倒是蠻 有新意的… 開始打文章才發現實在打不太通順,還是請誰來告訴我現在他現在口白是個什麼模樣? 我指的是發音,不是這個人的聲音聽起來怎麼樣,我算是很能接受新東西的人。 感謝大家~ (唉~我都買片買到店員小妹自動把片子拿出來等我結帳了欸…) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.220.138 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1482937833.A.5F5.html

12/28 23:11, , 1F
彈塗魚在忙著爬樹 沒空理自己叫聲好不好聽啦!
12/28 23:11, 1F

12/28 23:11, , 2F
都已經要退坑了你才問QQ
12/28 23:11, 2F

12/28 23:11, , 3F
很多人送片啊 你拿一片聽聽看就知道
12/28 23:11, 3F

12/28 23:12, , 4F
沒空 爬樹中
12/28 23:12, 4F

12/28 23:12, , 5F
拜託不要可以送我啊
12/28 23:12, 5F

12/28 23:12, , 6F
先猜有人會說那是文音之類的啦,虛構故事之類的啦,只
12/28 23:12, 6F

12/28 23:12, , 7F
能說唸錯又不學好不止這家,也不止布袋戲
12/28 23:12, 7F

12/28 23:12, , 8F
大俠是不是看了你的文章才糾正「雁」王的念法阿?
12/28 23:12, 8F
我是有提過

12/28 23:13, , 9F
一樓好好笑XDD
12/28 23:13, 9F

12/28 23:13, , 10F
上網看有沒有月牙誠的片段 測試自己的極限吧
12/28 23:13, 10F

12/28 23:13, , 11F
電視布袋戲的台語喔 別要求了...
12/28 23:13, 11F

12/28 23:14, , 12F
有個腔調 像是魔世的世 和故事的事 和長輩的講法差滿多
12/28 23:14, 12F
"世"那個感覺像是發音位置的問題,但我感覺還能接受 "事"那個就是聲調不對了

12/28 23:14, , 13F
沒進步 現在一門心思都在編劇上了 別阻止他往上爬
12/28 23:14, 13F

12/28 23:15, , 14F
最近改配外瀛文(吹口哨)
12/28 23:15, 14F

12/28 23:16, , 15F
馬寇透.........
12/28 23:16, 15F

12/28 23:17, , 16F
你這樣引戰 等等重開FB爆氣 這次你連魚都當不成喔
12/28 23:17, 16F

12/28 23:18, , 17F
沒進步?那他還去搞編劇就是他媽的罪該萬死!
12/28 23:18, 17F

12/28 23:19, , 18F
他發音 咬字 頓點 轉換情緒點 一直都一樣啊
12/28 23:19, 18F

12/28 23:20, , 19F
至少我從佛劫一路看到東皇10的感覺是這樣
12/28 23:20, 19F

12/28 23:21, , 20F
咬字有進步了,但是為了咬字清楚,一句話會拖比較長
12/28 23:21, 20F

12/28 23:21, , 21F
我忘了把跟我對話的網友的文截下來,但該網友有說到:我
12/28 23:21, 21F

12/28 23:21, , 22F
慢慢講,不是很順就是了
12/28 23:21, 22F

12/28 23:21, , 23F
們不讓大俠嘗試編劇他怎麼寫出神劇本,我想這位網友是把
12/28 23:21, 23F

12/28 23:21, , 24F
黑白前6集和東皇當幻覺吧
12/28 23:21, 24F

12/28 23:21, , 25F
進步很多啦~跟決戰前期比的話
12/28 23:21, 25F

12/28 23:21, , 26F
還要加上每次配到激動的劇情 緊繃的聲音像快崩斷的弦
12/28 23:21, 26F
我只講發音咬字,至於像銀燕那懂聲線的便秘哀嘆聲對我來講算是次要了@_@

12/28 23:21, , 27F
可是還是常念錯字
12/28 23:21, 27F

12/28 23:22, , 28F
加上用力的演技 超刺耳也非常出戲
12/28 23:22, 28F

12/28 23:23, , 29F
花錢買牛肉麵你讓學徒出來煮還跟我說學徒超認真...
12/28 23:23, 29F

12/28 23:23, , 30F
我還不掀桌子?
12/28 23:23, 30F

12/28 23:24, , 31F
這檔配音不知道是否自己對劇情有成見 覺得聲音頗刺耳
12/28 23:24, 31F

12/28 23:25, , 32F
月牙誠是真的很刺耳沒錯...
12/28 23:25, 32F

12/28 23:25, , 33F
今天紫的哭聲 重子情書對象女友的說話聲 都讓我受不了
12/28 23:25, 33F

12/28 23:27, , 34F
大概是前陣子老闆感冒的關係吧?
12/28 23:27, 34F
※ 編輯: jjXie (61.224.220.138), 12/28/2016 23:32:53

12/28 23:28, , 35F
為了增加音色,多了很多怪腔怪調的口白,這點蠻是得其反
12/28 23:28, 35F

12/28 23:28, , 36F
12/28 23:28, 36F

12/28 23:29, , 37F
大俠這兩集的紫都唸對啦,但是我還希望少點日文
12/28 23:29, 37F

12/28 23:31, , 38F
瑪扣豆聲線對我個人來說不是刺耳 而是到噁心的程度了
12/28 23:31, 38F

12/28 23:33, , 39F
不知道是不是共鳴的關係 聽起來大俠都用嗓子硬發聲
12/28 23:33, 39F

12/28 23:34, , 40F
和練丹田發出的聲音(氣長而足) 差別滿明顯的
12/28 23:34, 40F

12/28 23:38, , 41F
發音咬字我辨別可能沒大大專業喔 單就我看的部分而言
12/28 23:38, 41F

12/28 23:39, , 42F
故事的事 墨武墨世兩檔一直在使用 聽了滿彆扭的
12/28 23:39, 42F

12/28 23:39, , 43F
雖然還是偶爾念錯字 但至少我聽得懂是台語能接受這樣啦
12/28 23:39, 43F

12/28 23:40, , 44F
東瀛篇的日文口白聽在懂日文的人耳中有如地獄。
12/28 23:40, 44F

12/28 23:40, , 45F
日文的部分要問其他大大 我受不了早早出坑了
12/28 23:40, 45F

12/28 23:40, , 46F
東瀛線開啟後我也退了,反正就是一知半解台詞亂寫
12/28 23:40, 46F

12/28 23:41, , 47F
安倍的俚語打油詩配的還不錯
12/28 23:41, 47F

12/28 23:41, , 48F
雖然日文部分對得上字幕,但整個句子根本有問題
12/28 23:41, 48F

12/28 23:43, , 49F
推w大~東瀛線的日文讓我超出戲~很痛苦......
12/28 23:43, 49F

12/28 23:53, , 50F
現在是日文XDDD
12/28 23:53, 50F

12/28 23:55, , 51F
月牙我還是會聽成屁股牙,應該是我的耳朵業障重
12/28 23:55, 51F

12/28 23:58, , 52F
發音還行,發言不太行
12/28 23:58, 52F

12/28 23:58, , 53F
喔都~~桑~~~~(尾音上揚
12/28 23:58, 53F

12/29 00:00, , 54F
小誠的~~桑~~居然是尾音上揚,難怪怎麼聽都不對勁
12/29 00:00, 54F

12/29 00:01, , 55F
立綱太刻意想表現出小孩子的可愛 我是只有起雞母皮啦
12/29 00:01, 55F

12/29 00:01, , 56F
不過也有道友喜歡馬摳逗的聲線 真得是人各有好啦
12/29 00:01, 56F

12/29 00:04, , 57F
這外瀛文說的這麼6 你敢嘴?!
12/29 00:04, 57F

12/29 00:24, , 58F
日文真的很想拜託他在學好之前都不要講
12/29 00:24, 58F

12/29 00:27, , 59F
台語念錯字都沒時間改正了 我猜不會有空練日文
12/29 00:27, 59F

12/29 00:27, , 60F
日文配最好的大概只有安倍的momokochan,語氣很可愛XDD
12/29 00:27, 60F

12/29 00:49, , 61F
最近的宮廷戲碼 皇兄的兄就有兩種念法變來變去...
12/29 00:49, 61F

12/29 00:50, , 62F
我一直覺得怎麼有兩種 不知道哪種才正確
12/29 00:50, 62F

12/29 00:54, , 63F
哥哥的阿兄 跟兄長的念法就不一樣囉 應該是文白之分
12/29 00:54, 63F

12/29 01:19, , 64F
我覺得他配音還不錯啦,編劇方面目前沒什麼突出的表現
12/29 01:19, 64F

12/29 01:20, , 65F
目前來看,最大的問題不是配音也不是編劇,而是經營管理
12/29 01:20, 65F

12/29 01:23, , 66F
我滿喜歡大俠的配音,尤其是情緒飽滿的台詞。
12/29 01:23, 66F

12/29 01:23, , 67F
編劇的部分,偶爾的畫龍點睛滿令人印象深刻的
12/29 01:23, 67F

12/29 01:24, , 68F
但與他放火的能力相較,相形失色啊
12/29 01:24, 68F

12/29 02:31, , 69F
感謝bore,因為台語我也還在學,皇兄念法每次都不同,
12/29 02:31, 69F

12/29 02:31, , 70F
讓我不知道哪個是對的...XD
12/29 02:31, 70F

12/29 06:02, , 71F
關於日文的音調,一般人學的都是東京標準腔,但其實
12/29 06:02, 71F

12/29 06:03, , 72F
實日本各地的音調或是用語都不同(如同方言),所以
12/29 06:03, 72F

12/29 06:03, , 73F
沒有絕對正確的音調,但講標準腔是大家都聽得懂的
12/29 06:03, 73F

12/29 06:27, , 74F
問題金光的日語口白哪種方言都不是。
12/29 06:27, 74F
問題金光的台語口白也哪種腔調都不是,常常都只是國語稍微改變一下聲調感覺像台語而已, 偏偏之前每次提都有人出來說各地腔調不同,但就是沒人說是哪裡的腔調,陰曹地府的?

12/29 06:31, , 75F
是外瀛文 誰跟你日文QwQ
12/29 06:31, 75F

12/29 06:32, , 76F
金光的日文,比起音調,應該先講對字念對音
12/29 06:32, 76F
金光的台語也是這樣,有時候聲調改一下就對了,有時候真的麻煩他不要自己想自己對 以他這麼"跳",一定認識很會台語的人可以問吧。 ※ 編輯: jjXie (61.224.220.138), 12/29/2016 07:05:28

12/29 23:22, , 77F
回文XD
12/29 23:22, 77F

12/29 23:31, , 78F
說到這~記得有次是把遷"徙"念成遷"徒"~連中文也搞錯了XD
12/29 23:31, 78F
文章代碼(AID): #1OOzNfNr (Palmar_Drama)