[霹靂] 自己剪輯的一個簡單聖君士與紅塵雪的mv
大家好,我剪輯了一個聖君士與紅塵雪的故事mv,或許有點粗糙,不過還是希望有興趣的
可以來看看。雖然我是練紅派,但一定要為了聖君士做個紀念mv
https://www.youtube.com/watch?v=lrNbalS_l0Y&feature=youtu.be
另外這個是練習生跟紅塵雪的,也可以按照時間先後順序先看這個再看聖君士的
https://www.youtube.com/watch?v=42XieSFlmp4&feature=youtu.be
現在練紅的關係很不好,只好做個mv還有玩俠客英雄傳來自己治癒一下...
由於才剛開始嘗試自己剪mv,沒什麼技術可言,主要是找自己覺得喜歡且歌詞貼切的
歌來配合畫面,有空的話請看一看吧‧‧‧
對了補上一個自己認為的典故設定,劇中教父稱聖君士『坦兒』,本人猜測原因如下:
『tan』 『坦』兒
tan變化形
KK[tæn] DJ[tæn]
vt.及物動詞
1. 鞣(皮),硝(皮)
2. 使曬成棕褐色
Sun and wind had tanned the sailor's face. 日曬風吹使那水手的臉變得黑黝黝的。
vi.不及物動詞
1. 曬成棕褐色
My brother tans very fast. 我兄弟一曬就黑。
n.名詞
1. 鞣料,鞣酸[U]
2. 棕褐色;曬成的棕褐膚色[U][S]
His arms and legs had a dark tan. 他的手臂和腿曬得黑黑的。
3. 棕褐色鞋[P]
4. 【俚】馬戲團[the S]
a.形容詞
1. 鞣革的
2. 棕褐色的
I bought a pair of tan leather shoes the other day. 前幾天我買了雙棕褐色的皮鞋
。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.59.64
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1475370886.A.864.html
推
10/02 09:17, , 1F
10/02 09:17, 1F
→
10/02 09:51, , 2F
10/02 09:51, 2F
→
10/02 09:52, , 3F
10/02 09:52, 3F
推
10/02 09:54, , 4F
10/02 09:54, 4F
推
10/02 09:56, , 5F
10/02 09:56, 5F
推
10/02 10:05, , 6F
10/02 10:05, 6F
→
10/02 10:05, , 7F
10/02 10:05, 7F
推
10/02 10:23, , 8F
10/02 10:23, 8F
更新:忘記打上不久前想到猜測的坦兒的命名由來
※ 編輯: BoA60282 (1.161.59.64), 10/02/2016 10:34:23
推
10/02 11:51, , 9F
10/02 11:51, 9F
推
10/02 11:53, , 10F
10/02 11:53, 10F
推
10/02 12:03, , 11F
10/02 12:03, 11F
推
10/02 12:12, , 12F
10/02 12:12, 12F
推
10/02 12:15, , 13F
10/02 12:15, 13F
→
10/02 12:15, , 14F
10/02 12:15, 14F
推
10/02 12:18, , 15F
10/02 12:18, 15F
推
10/02 12:26, , 16F
10/02 12:26, 16F
→
10/02 12:28, , 17F
10/02 12:28, 17F
推
10/02 13:02, , 18F
10/02 13:02, 18F
→
10/02 13:03, , 19F
10/02 13:03, 19F
→
10/02 13:03, , 20F
10/02 13:03, 20F
推
10/02 13:16, , 21F
10/02 13:16, 21F
→
10/02 13:17, , 22F
10/02 13:17, 22F
推
10/02 13:19, , 23F
10/02 13:19, 23F
推
10/02 14:06, , 24F
10/02 14:06, 24F
→
10/02 14:06, , 25F
10/02 14:06, 25F
→
10/02 14:08, , 26F
10/02 14:08, 26F
推
10/02 14:18, , 27F
10/02 14:18, 27F
推
10/02 14:19, , 28F
10/02 14:19, 28F
→
10/02 14:20, , 29F
10/02 14:20, 29F
推
10/02 14:21, , 30F
10/02 14:21, 30F
→
10/02 14:24, , 31F
10/02 14:24, 31F
→
10/02 14:25, , 32F
10/02 14:25, 32F
→
10/02 14:25, , 33F
10/02 14:25, 33F
→
10/02 14:26, , 34F
10/02 14:26, 34F
→
10/02 14:27, , 35F
10/02 14:27, 35F
推
10/02 14:28, , 36F
10/02 14:28, 36F
→
10/02 14:29, , 37F
10/02 14:29, 37F
→
10/02 14:29, , 38F
10/02 14:29, 38F
還有 38 則推文
推
10/02 15:32, , 77F
10/02 15:32, 77F
→
10/02 15:33, , 78F
10/02 15:33, 78F
推
10/02 15:34, , 79F
10/02 15:34, 79F
→
10/02 15:35, , 80F
10/02 15:35, 80F
→
10/02 15:40, , 81F
10/02 15:40, 81F
推
10/02 15:40, , 82F
10/02 15:40, 82F
→
10/02 15:40, , 83F
10/02 15:40, 83F
→
10/02 15:41, , 84F
10/02 15:41, 84F
→
10/02 15:41, , 85F
10/02 15:41, 85F
→
10/02 15:43, , 86F
10/02 15:43, 86F
推
10/02 15:44, , 87F
10/02 15:44, 87F
→
10/02 15:48, , 88F
10/02 15:48, 88F
→
10/02 15:54, , 89F
10/02 15:54, 89F
推
10/02 16:00, , 90F
10/02 16:00, 90F
推
10/02 16:02, , 91F
10/02 16:02, 91F
推
10/02 16:04, , 92F
10/02 16:04, 92F
→
10/02 16:05, , 93F
10/02 16:05, 93F
→
10/02 16:13, , 94F
10/02 16:13, 94F
→
10/02 16:14, , 95F
10/02 16:14, 95F
推
10/02 16:15, , 96F
10/02 16:15, 96F
推
10/02 16:18, , 97F
10/02 16:18, 97F
→
10/02 16:18, , 98F
10/02 16:18, 98F
推
10/02 16:26, , 99F
10/02 16:26, 99F
推
10/02 16:54, , 100F
10/02 16:54, 100F
→
10/02 19:20, , 101F
10/02 19:20, 101F
→
10/02 19:20, , 102F
10/02 19:20, 102F
推
10/02 19:43, , 103F
10/02 19:43, 103F
推
10/02 19:47, , 104F
10/02 19:47, 104F
推
10/02 20:01, , 105F
10/02 20:01, 105F
推
10/02 20:13, , 106F
10/02 20:13, 106F
推
10/02 20:19, , 107F
10/02 20:19, 107F
推
10/02 20:24, , 108F
10/02 20:24, 108F
推
10/02 20:27, , 109F
10/02 20:27, 109F
推
10/02 23:10, , 110F
10/02 23:10, 110F
推
10/02 23:49, , 111F
10/02 23:49, 111F
→
10/02 23:49, , 112F
10/02 23:49, 112F
推
10/02 23:54, , 113F
10/02 23:54, 113F
推
10/03 00:10, , 114F
10/03 00:10, 114F
→
10/03 00:10, , 115F
10/03 00:10, 115F
推
10/03 23:35, , 116F
10/03 23:35, 116F