[討論] 墨武俠鋒第二集 字音問題
大家好……對…還是我…
影片開頭我先整理幾個上星期討論的有î跟û這樣不同腔調的字,就算是一種
…整理?附上影片:http://ppt.cc/sEN1
上星期討論完低劣的「低」字之後,我突然想起來,那「低頭」要怎麼講?
再看教育部辭典裡列出來的詞,通通不是動詞。而且說明上寫了「低」是
「kē」的替字,表示「低」不是「kē」的本字。那「閻王低頭」要怎麼念才好?
總不好念「閻王kē頭」吧?一樣再去翻廣韻的文讀音,剛好又是自己不能明確
知道怎麼念的音。弄了很久才想到有個很有名的人可以解決這個問題,而且打
開youtube就行了(真的是好東西!):
吟唱版:http://ppt.cc/vhtE
加入音樂:http://ppt.cc/a86B
南管:http://ppt.cc/Sd7O
這個要比較注意聽,我聽漏了三、四次(一不小心就過了)
去翻九龍變第一集,大俠那次其實是念對的,但是大俠有時會這次念好那次念偏,
所以我覺得還是提一下,然後要感謝一下李大師@_@
影片中本來想對一些字稍微解釋一下的,但是我很不習慣聽到自己講出句子來的聲
音,所以我就用文字來談吧0.0
首先是「找尋」或「尋找」,平常口語講的時候通常是用「走找」比較多。
「己」跟「已」,字差一點點,但是念不一樣,還有「即」跟「既」,雖然沒有在這
集出現,最近也比較少講到,但是大俠以前真的常念反,然後我就會從劇情中醒過
來Q_Q
「透」跟「漏」的文讀音,我的生活經驗中幾乎是沒這樣用的,大概就是念詩詞的
時候會這樣用吧(屋漏偏逢連夜雨這樣念還蠻好聽的)。「露」的那個(俗)記號的
音我就沒聽過了。不過我這邊念「露水」的時候,那個露會念成二聲(國語的四聲
),會提「漏」是因為感覺好像蠻多人會把露跟漏的音搞混(還是只有我?)
大俠念的「散戶」,用文讀念其實也不能很強硬的說不行啦,所以我只是念一下我
平常會用的念法而已。
最後再提一下「里程碑」,就…嗯…@_@
謝謝大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.145.138
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1410531991.A.18B.html
推
09/12 23:15, , 1F
09/12 23:15, 1F
→
09/12 23:15, , 2F
09/12 23:15, 2F
是的,這樣的詞有很多@@
推
09/12 23:20, , 3F
09/12 23:20, 3F
→
09/12 23:22, , 4F
09/12 23:22, 4F
→
09/12 23:24, , 5F
09/12 23:24, 5F
這是兩個比較大的問題,還有就是大俠常常這次念對,那次念錯,雖然台語蠻常
有在不一樣的地方(用法)有不一樣的念法,但是大俠好像就是憑直覺去念,那就
還蠻容易出問題的。
推
09/12 23:26, , 6F
09/12 23:26, 6F
我查到(+問到)的這個發音,我自己也不是很習慣,因為我第一次聽到這個詞
的音就是有邊讀邊再些微調整的音。可能就是所謂的第一印象吧,第一次就聽
到不對的音,之後再要修正就不容易了。這問題蠻重要的,大概就像突然有一天
旁邊的人跟你說你爸爸其實不是你爸爸這樣(太誇張了)@_@
推
09/12 23:28, , 7F
09/12 23:28, 7F
推
09/13 00:15, , 8F
09/13 00:15, 8F
是的,但是他有時會念對
推
09/13 01:16, , 9F
09/13 01:16, 9F
推
09/13 01:48, , 10F
09/13 01:48, 10F
→
09/13 01:48, , 11F
09/13 01:48, 11F
瘋大哥怎麼了?你是指「瘋」照翻而不是念「痟」嗎?這種照翻的情況也是非常出戲的,
但是很強硬的說他錯好像也不太合適。這種情況還是在於大俠可能沒有用台語的邏輯去順
句子,雖然文白讀有差異,但我想絕對不是差異在這種地方。
推
09/13 01:53, , 12F
09/13 01:53, 12F
→
09/13 01:56, , 13F
09/13 01:56, 13F
→
09/13 01:58, , 14F
09/13 01:58, 14F
→
09/13 01:59, , 15F
09/13 01:59, 15F
→
09/13 02:01, , 16F
09/13 02:01, 16F
坏 文言版《說文解字》:坏,丘再成者也。一曰瓦未燒。从土,不聲(段玉裁
注:”再”當為”一”。”坏”今通行作”坏”)。
坏 白話版《說文解字》:坏,人工重堆的土丘。一種說法認為,”坏”是尚未燒
制的泥瓦。字形採用”土”作邊旁,”不”是聲旁(段玉裁注解說:”再”應理解為
“一”。”坏”現今通行寫作”坯”)。
網路上查到的,坯的話念作phue/phe
推
09/13 04:31, , 17F
09/13 04:31, 17F
※ 編輯: jjXie (111.246.145.138), 09/13/2014 08:38:04
推
09/13 09:15, , 18F
09/13 09:15, 18F
推
09/13 10:58, , 19F
09/13 10:58, 19F
推
09/13 11:06, , 20F
09/13 11:06, 20F
→
09/13 11:59, , 21F
09/13 11:59, 21F
→
09/13 12:00, , 22F
09/13 12:00, 22F
→
09/13 12:01, , 23F
09/13 12:01, 23F
推
09/13 12:17, , 24F
09/13 12:17, 24F
OK
推
09/13 12:29, , 25F
09/13 12:29, 25F
@@我一直以為是坯(完全搜尋不到有關高中時上國文課的記憶…)
推
09/13 12:33, , 26F
09/13 12:33, 26F
※ 編輯: jjXie (36.235.61.136), 09/13/2014 13:37:46
推
09/14 00:03, , 27F
09/14 00:03, 27F
推
09/14 15:21, , 28F
09/14 15:21, 28F
→
09/14 15:22, , 29F
09/14 15:22, 29F