[閒聊] 這樣的旁白

看板Palmar_Drama作者 (非也)時間12年前 (2011/10/21 20:42), 編輯推噓36(36069)
留言105則, 40人參與, 最新討論串1/1
蔽日烽煙,橫殺陣,願心未竭 看處處,戰塵鼙鼓,哪堪死別 大好頭顱從擲去,熒煌雷刃孤揮絕 是激憤,裹革了平生,悲歌徹 今古恨,從頭說,袍澤在,多離合 遍關山百二,沃泥膏血 天意不妨難一問,幽明已自成長隔 豈屑要,史冊載英風,甘磨滅 你們知道嗎?這裡面藏了一闋《滿江紅》! 寫這段旁白的人,不是在寫劇本,是在填詞, 是哪位編劇這麼天才,可以認識一下嗎??? -- 溫馨健康和諧家和萬事興 ˊ軟 高天誠之歌 SET三立臺灣台 ◤◤◥ 飯 ψ IamNotyet  ̄  ̄ 喔喔喔 沒力極限 愛漂亮沒有點 追求完美的境界 ﹨ 人不曖昧 天誅地滅  > !! 別氣餒 舊觀念拋到一邊 現在就開始改變 麻雀也能 飛上青天 <\ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.58.207

10/21 20:47, , 1F
ph值蠻低的 good
10/21 20:47, 1F

10/21 20:48, , 2F
改天我們會不會在旁白裡面看到 古道西風瘦馬 的影子呢..
10/21 20:48, 2F

10/21 20:52, , 3F
大好頭顱從擲去....
10/21 20:52, 3F

10/21 20:54, , 4F
還真的
10/21 20:54, 4F

10/21 21:02, , 5F
看到大好頭顱那句沉思了一下...
10/21 21:02, 5F

10/21 21:04, , 6F
一句話就是 編劇群中有人認為賣弄這個比劇情品質本身
10/21 21:04, 6F

10/21 21:04, , 7F
還重要得多
10/21 21:04, 7F

10/21 21:04, , 8F
這也早是大家都知道的事啦...
10/21 21:04, 8F

10/21 21:18, , 9F
同感阿~~現在的編劇不是在寫台詞, 而是在填詞
10/21 21:18, 9F

10/21 21:19, , 10F
有誰講話會這樣講? 乾脆那段用唱的還比較乾脆點
10/21 21:19, 10F

10/21 21:23, , 11F
對對對,但我看布袋戲是想放鬆,不是上國文課~~
10/21 21:23, 11F

10/21 21:38, , 12F
沒錯沒錯!覺得編劇可能覺得大家都是一樣的文學造詣
10/21 21:38, 12F

10/21 21:39, , 13F
看布袋戲,還要請個國文老師來翻譯這個文言文是啥意思
10/21 21:39, 13F

10/21 21:41, , 14F
因為劇情寫不好 所以在詩詞上下工夫 轉移注意力 這樣?
10/21 21:41, 14F

10/21 21:48, , 15F
歡迎大家來找碴
10/21 21:48, 15F

10/21 22:07, , 16F
有沒有人願意幫忙翻譯成白話文 我看不太懂 XD
10/21 22:07, 16F

10/21 22:23, , 17F
讓我想起龍嘯九烽的惡夢.........
10/21 22:23, 17F

10/21 22:23, , 18F
水準低的人就只會抄襲
10/21 22:23, 18F

10/21 22:37, , 19F
填詞應該不是抄襲吧?
10/21 22:37, 19F

10/21 22:46, , 20F
填詞不是抄襲!!!!
10/21 22:46, 20F

10/21 22:48, , 21F
這不是抄襲 滿江紅是詞牌名 只是用這一首詞的格律
10/21 22:48, 21F

10/21 22:49, , 22F
去填字進去 只是填得很爛
10/21 22:49, 22F

10/21 22:50, , 23F
是創作,可是有沒有做得很好是另一回事......
10/21 22:50, 23F

10/21 22:52, , 24F
就滿江紅的格律來看 剛查了一下 平仄竟然差不多都對 XDD
10/21 22:52, 24F

10/21 22:52, , 25F
阿 是該稱讚一下他有查資料嗎 XDDDD
10/21 22:52, 25F

10/21 23:02, , 26F
我倒寧願編劇可以把思考填詞的時間拿去創作更好的劇情
10/21 23:02, 26F

10/21 23:02, , 27F
可是這對看戲的絕大多多多數的人而言,根本沒感覺的搞不好佔
10/21 23:02, 27F

10/21 23:03, , 28F
99%的戲迷比率,對這詞有所感的能有數千數萬人嗎?
10/21 23:03, 28F

10/21 23:04, , 29F
這是通俗戲劇,不是戲劇系實習劇本,應該可以分的出來吧!
10/21 23:04, 29F

10/21 23:05, , 30F
你叫一個30、40、50歲的大叔伯伯們對這詞有感覺有所感動,那
10/21 23:05, 30F

10/21 23:05, , 31F
是一件近乎不可能的事,尤其是4、50歲以上的人大多國中小學歷
10/21 23:05, 31F

10/21 23:06, , 32F
而已,就算是大學畢業的現在,除了文組相對應的科系,多少人
10/21 23:06, 32F

10/21 23:06, , 33F
會看的懂你在寫什麼啦!
10/21 23:06, 33F

10/21 23:12, , 34F
這寫在旁白還真怪= =
10/21 23:12, 34F

10/21 23:19, , 35F
旁白就是要對鏡頭畫面內容有說明解釋作用,寫到讓人看不懂
10/21 23:19, 35F

10/21 23:20, , 36F
那就失去旁白本身的意義了...
10/21 23:20, 36F

10/21 23:20, , 37F
說真的寫得不怎樣 雖然我也未必能寫得更好 但真的不如
10/21 23:20, 37F

10/21 23:20, , 38F
把心思放在劇情上 這種詩詞不如挑一些比較冷門的古詩詞
10/21 23:20, 38F

10/21 23:20, , 39F
佳構讓觀眾增廣見聞算了 編劇也比較輕鬆
10/21 23:20, 39F
還有 26 則推文
10/22 01:22, , 66F
唐詩宋詞三百首除了常見幾首,有哪幾首第一次唸不拗口的?
10/22 01:22, 66F

10/22 01:23, , 67F
拗口與否跟平仄有比較大關係吧,冷僻字只是其次
10/22 01:23, 67F

10/22 01:29, , 68F
那段旁白的詞,用了入聲字作押韻,本來就有入聲字音促,
10/22 01:29, 68F

10/22 01:31, , 69F
急短,用力的語音特性,唸起來有力度,卻也有難度,但這種
10/22 01:31, 69F

10/22 01:32, , 70F
詰屈聱牙的語音特性,對於一些慷慨激憤悲愴的情境,本來就
10/22 01:32, 70F

10/22 01:33, , 71F
貼切適用的,因為某種劇白有某種劇白適合的情境與感染力.
10/22 01:33, 71F

10/22 01:39, , 72F
我也覺得很貼切適合...身為可能是1%看得懂的觀眾
10/22 01:39, 72F

10/22 01:39, , 73F
我應該也有權利享受這麼一小段的戲劇表現吧?
10/22 01:39, 73F

10/22 01:41, , 74F
歷來大咖悲壯慘烈的終戰那麼多...換個風格還不錯
10/22 01:41, 74F

10/22 01:42, , 75F
喔 七言二韻或四韻就解決的東西
10/22 01:42, 75F

10/22 01:43, , 76F
汝等覺得不夠顯示汝等高深便是,難怪編劇每況愈下
10/22 01:43, 76F

10/22 01:46, , 77F
要怎麼運用文字是創作者的自由吧?
10/22 01:46, 77F

10/22 01:54, , 78F
我對劇情和編劇縱有不滿 也不至於把情緒和憤怒歸咎於此
10/22 01:54, 78F

10/22 01:55, , 79F
以斷滅 魔城這樣的收束處理 我個人是抱持激賞態度的
10/22 01:55, 79F

10/22 01:55, , 80F
至少畫面感 音樂 旁白等等的 都配合得很恰當
10/22 01:55, 80F

10/22 01:56, , 81F
事實上 在情境之下 是不是要完全理解旁白意思 也已經
10/22 01:56, 81F

10/22 01:56, , 82F
沒那麼重要且執著了 旁白就只是個情境情緒輔助而已
10/22 01:56, 82F

10/22 02:05, , 83F
填詞填得好也無所謂, 傳統詩詞文人雅士之作而已
10/22 02:05, 83F

10/22 02:06, , 84F
布袋戲也不過是市井小民所看雅俗共賞的藝術
10/22 02:06, 84F

10/22 02:06, , 85F
樓上說的沒錯 對你大概是無所謂
10/22 02:06, 85F

10/22 02:07, , 86F
我記得也曾有版友著抱怨過 越來越少見古文詩詞
10/22 02:07, 86F

10/22 02:08, , 87F
兩方的意見 不能彼此尊重嗎?
10/22 02:08, 87F

10/22 02:08, , 88F
難道霹靂每一集劇情旁白和台詞都是拗口艱澀的古文嗎?
10/22 02:08, 88F

10/22 02:09, , 89F
這是否就是所謂遷怒啊?XD
10/22 02:09, 89F

10/22 02:10, , 90F
近來有一些旁白多是如此情形, 或許是某編劇的雅興 偏好
10/22 02:10, 90F

10/22 02:11, , 91F
這樣的創作融入布袋戲中, 你要說創新也好 提高程度也好
10/22 02:11, 91F

10/22 02:12, , 92F
黃董:為了不讓觀眾覺得我們編劇賣弄,以後劇本以民視,
10/22 02:12, 92F

10/22 02:13, , 93F
三立八點檔為範本?XD
10/22 02:13, 93F

10/22 02:13, , 94F
過去的旁白既簡潔也有味道, 像現今的旁白趨勢也不過是這幾
10/22 02:13, 94F

10/22 02:14, , 95F
檔的事情了, 文字簡白還是能夠帶給觀眾感動
10/22 02:14, 95F

10/22 02:16, , 96F
或許本人看得不習慣吧, 怪彆扭的. 一切就怪爛劇情吧XD
10/22 02:16, 96F

10/22 02:18, , 97F
嗯 我認同尊重個人觀感 但請不要自動代表所有觀眾 (笑
10/22 02:18, 97F

10/22 02:30, , 98F
其實在看的時候,我倒是覺得配合的很令人激賞,讓我停下了
10/22 02:30, 98F

10/22 02:30, , 99F
正在夾食物的手!!!
10/22 02:30, 99F

10/22 22:41, , 100F
小時看霹靂的時候就喜歡看那些傳統詩詞...
10/22 22:41, 100F

10/22 22:42, , 101F
每一首出場詩 每一個情景用的詩詞 都背得滾瓜爛熟
10/22 22:42, 101F

10/23 04:47, , 102F
還能接受,雖然有點文言,但還不算難懂。
10/23 04:47, 102F

10/23 08:21, , 103F
不難懂阿 把你看不懂的東西拿來說嘴? 不過劇情真的很X
10/23 08:21, 103F

10/23 13:43, , 104F
不難懂,編劇確實有文采,但劇情很爛也是事實XD
10/23 13:43, 104F

10/23 14:38, , 105F
還好不是孔雀東南飛......XD
10/23 14:38, 105F
文章代碼(AID): #1EeMZCND (Palmar_Drama)