[情報] 關於嘴綠的那段話
因為看到嘴綠的賽後訪問籃球地帶翻譯“就算其他隊對我們暴力,我們還是會贏的。“
稍微替大家解釋一下,免得大家又把勇士列為新世仇(咦
這個訪問其實是擷取自太陽記者Paul Coro的報導,原文內容是
“Teams are trying to punk us and it’s fine,” Golden State forward Draymond
Green said. “We aren’t going to get punked.”
punk一般來說大家最熟悉的意思就是龐克嘍
但是這邊punk意思是擊倒、輸掉的意思,然後訪問中的get punked意思就是被擊倒。
意思就是Green的意思應該是“我們並不會被擊倒。“
不是什麼其他球隊對我暴力才對。
所以,希望大家在網路上看到那段話別誤會嘴綠啊~他這次沒有嗆太陽XD
punk的意思有很多種,擊倒、擊敗、輸掉、愚弄還有就是大家最熟悉的“龐克文化”這個
翻譯,但怎麼翻,都不會是暴力。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.152.162
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PHX-Suns/M.1477923514.A.4B3.html
※ 編輯: dragon803 (1.171.152.162), 10/31/2016 22:19:56
推
10/31 23:14, , 1F
10/31 23:14, 1F
推
11/01 02:56, , 2F
11/01 02:56, 2F
推
11/01 10:27, , 3F
11/01 10:27, 3F
推
11/01 10:34, , 4F
11/01 10:34, 4F
推
11/01 10:37, , 5F
11/01 10:37, 5F
推
11/01 10:39, , 6F
11/01 10:39, 6F
推
11/01 11:00, , 7F
11/01 11:00, 7F
推
11/01 14:16, , 8F
11/01 14:16, 8F
→
11/01 14:19, , 9F
11/01 14:19, 9F
推
11/02 13:20, , 10F
11/02 13:20, 10F
→
11/02 13:21, , 11F
11/02 13:21, 11F
→
11/02 13:21, , 12F
11/02 13:21, 12F
→
11/02 13:22, , 13F
11/02 13:22, 13F
→
11/02 13:23, , 14F
11/02 13:23, 14F
→
11/02 13:24, , 15F
11/02 13:24, 15F
→
11/02 13:24, , 16F
11/02 13:24, 16F
→
11/02 13:25, , 17F
11/02 13:25, 17F