[外電] 太陽日報 2010/10/12

看板PHX-Suns作者 (西瓜)時間15年前 (2010/10/12 23:20), 編輯推噓23(23017)
留言40則, 18人參與, 最新討論串1/1
今日情報 在禮拜一的練習 總教練簡崔(Alvin Gentry) 叫大家停下來 然後要球隊的大家保持專注 然後罵了他們現在的努力(譯:應該是努力不足~ 差別是 現在是熱身賽打到一半 他正嘗試去建立一個太陽能夠依賴的系統的時候 簡崔: 我很不開心我必須去提起這件事 Gentry philluke :然後中間簡崔訓話那段 我想應該是說 10/12 23:26 philluke :我想你們該認真訓練這件事情根本不應該再被我拿來訓 10/12 23:27 philluke :話 這不應該變成我們練習文化的一部份 10/12 23:29 太陽不是他們想要的那個樣子 即使他們在禮拜六打敗小牛 - 再吃了兩場熱身賽的敗仗之後 禮拜二在家 然後禮拜四在鹽湖城(台灣時間禮拜三 禮拜五 太陽要三天內對兩次爵士 太陽會用正常的輪值陣容~ 以及嘗試使用一個會暴露缺點的系統 簡崔: 90%的時間 我們打得辛苦的就像是見鬼了 Gentry 不過我們要去得到那10% 我們是如此的深所以我們不需要去限制我們的速度 philluke :Effort不要翻成"努力" 當成是有點酸的用詞XD 10/12 23:40 philluke :就我們這樣"努力練習"換回來在籃板的成果 就只是第27 10/12 23:41 philluke :名而已 10/12 23:41 努力練習 熱身賽籃板排行27 (NBA似乎只有30隊(  ̄ c ̄)y▂ξ 在兩個禮拜就開季了 太陽正更努力的準備 他們禮拜一練習時間加長並且更激烈了 然後禮拜二的早上的練投改成a full, tape-the-ankles session (這啥= = papabin :tape-the-ankles 應該是指需要激列跑動的練習吧? 10/12 23:48 papabin :所以需要纏腳 10/12 23:48 達利: 我們有12個人 Dudley 並且先發跟替補的打法是不同的 替補群上季就打響了壓迫球的名號 而且是從後場開始壓迫~ 在兩天的練習之後看看我們會打得怎樣吧 一定會很有趣的~ 花絮1 - Atkins waived 太陽在今天的練習之後揮棄了老將後衛Chucky Atkins 把名單減少到16人 後衛戰爭剩下建寧(Matt Janning)跟Zabian Dowdell Atkins參與訓練營仍然幫助了太陽 他給了太陽一個機會可以簽下這個知道太陽系統的老將 如果老大(Steve Nash)受傷的話 36歲的Atkins 在熱身賽五投一中 5助攻 共計上場34分鐘 花絮2 - The grind 太陽在明天的比賽結束後 剛好完成熱身賽的一半~ 這場主場對爵士也是今年第一次在US Airways Center出賽~ 附帶一提的是 Raja Bell 現在是爵士的先發 (瓜:Bell Q_Q 太陽從聖地牙哥的訓練營回來之後 在沙加緬度 溫哥華 British Columbia 還有Indian Wells, Calif 比賽 shadowydark :British Columbia加拿大卑詩省 是nash老家所在地 10/12 23:37 shadowydark :溫哥華就在卑詩省啊 10/12 23:44 接著在禮拜四要去猶他 還有禮拜天去多倫多 接著回家對勇士與金塊 之後就要開始開季雙客場之旅 - 波特蘭+猶他 老大:那是真的很累人的~ Nash 那對我們這隻籃球隊真不好 不過那是我們該做的~ 所以我們必須樂觀並且努力的打好每場球 後記 - 關於譯名 首先~先感謝提出這個問題點的yonker 說實在的~一開始看到你的推文是有點不開心~ 不過仔細想想你倒也沒說錯啥~ 只是個人認為語氣有點衝~或許是因為文字 上面的譯名 包括火槍兵 老大 小帥哥 綠茶等 都是我叫習慣的~ 不是正常輪值或是我看中的人還沒有咧:P 所以我翻譯的時候並沒有考慮到是否有其他人會看不懂~ 所以從這篇開始~ 我的文章中 中譯人名旁邊或下面都會加上英文原名或是姓 那之後 不管有任何的疑問或問題~ 大家依舊可以提出~ 那大家在上篇推文也就別這麼火了~ 何必為了這點事不開心:P 有誤譯請指正~ 要補充請隨意~ 來源:http://ppt.cc/FRWG 感謝大家m_ _m -- ╯╰ 桌子不是給你拿來翻的! ╮╭ ) ︵ ) ◥██████— 非常抱歉… ██︿ ︵ ︵ ︵ ˋˊ ────────────────────── 桌子的逆襲 ─by raepopo -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.186.131

10/12 23:25, , 1F
Don't mind 看不懂翻譯可以自己去看原文
10/12 23:25, 1F

10/12 23:25, , 2F
Effort翻成"顯現出來的"會不會比較好?
10/12 23:25, 2F
可是這樣我還是不知道那段到底要怎麼翻= ="

10/12 23:26, , 3F
溫馨推
10/12 23:26, 3F
philluke :然後中間簡崔訓話那段 我想應該是說 10/12 23:26 philluke :我想你們該認真訓練這件事情根本不應該再被我拿來訓 10/12 23:27 philluke :話 這不應該變成我們練習文化的一部份 10/12 23:29 小戰神~謝拉~

10/12 23:29, , 4F
辛苦了 我想是有些新版友(或是最近回來的)
10/12 23:29, 4F

10/12 23:30, , 5F
其實相比總板起來 我們這邊火算是小的( ′-`)y-~
10/12 23:30, 5F

10/12 23:31, , 6F
10/12 23:31, 6F
※ 編輯: jlcsn 來自: 118.161.186.131 (10/12 23:35) shadowydark :British Columbia加拿大卑詩省 是nash老家所在地 10/12 23:37

10/12 23:41, , 7F
可是還有另一個問題是我們好像沒在那比賽XDD
10/12 23:41, 7F
philluke :Effort不要翻成"努力" 當成是有點酸的用詞XD 10/12 23:40 philluke :就我們這樣"努力練習"換回來在籃板的成果 就只是第27 10/12 23:41 philluke :名而已 10/12 23:41

10/12 23:42, , 8F
喔 幹嘛謝我啦 你翻這一整篇捏 我才該謝吧<(_ _)>
10/12 23:42, 8F
噗噗~ ※ 編輯: jlcsn 來自: 118.161.186.131 (10/12 23:46) shadowydark :溫哥華就在卑詩省啊 10/12 23:44 看太陽~長知識

10/12 23:45, , 9F
從倒數的籃板球排名可以看出太陽的努力程度...
10/12 23:45, 9F

10/12 23:46, , 10F
感謝翻譯,辛苦了。
10/12 23:46, 10F
※ 編輯: jlcsn 來自: 118.161.186.131 (10/12 23:47)

10/12 23:48, , 11F
推日報 睡去
10/12 23:48, 11F
papabin :tape-the-ankles 應該是指需要激列跑動的練習吧? 10/12 23:48 papabin :所以需要纏腳 10/12 23:48 感謝補充<_ _>

10/12 23:51, , 12F
西瓜,我是覺得沒有必要特別去中英並列,因為你已經
10/12 23:51, 12F

10/12 23:52, , 13F
附上原文了,想要進一步了解的人,可以自行觀看。
10/12 23:52, 13F

10/12 23:52, , 14F
不能同意樓上更多
10/12 23:52, 14F

10/12 23:56, , 15F
我也覺得不必附上中英並列 他要看英文可以去點
10/12 23:56, 15F

10/12 23:56, , 16F
倒不是我在意版友語氣或什麼 而是討厭得了便宜還賣乖
10/12 23:56, 16F

10/12 23:57, , 17F
如果不喜歡譯名 那麼就自行去翻譯原文
10/12 23:57, 17F

10/12 23:57, , 18F
或著問問其他版友誰是誰 我不覺得這樣會很辛苦
10/12 23:57, 18F

10/13 00:03, , 19F
好像MLB相關看板也有這個問題。有的版做法是繼續用中
10/13 00:03, 19F

10/13 00:03, , 20F
文暱稱,有的看板是會置底。我覺得後者可以嘗試看看
10/13 00:03, 20F

10/13 00:04, , 21F
這樣就比較不會有少來的版友看不懂的問題了~
10/13 00:04, 21F

10/13 00:06, , 22F
其實我也常用暱稱翻譯,只能說大家要彼此包容。
10/13 00:06, 22F

10/13 00:07, , 23F
西瓜的付出大家都有看到,多給一點掌聲吧。
10/13 00:07, 23F

10/13 00:15, , 24F
啪啪啪啪啪啪 <---大家不要想歪
10/13 00:15, 24F

10/13 00:20, , 25F
啪啪啪啪啪啪
10/13 00:20, 25F

10/13 00:21, , 26F
拍拍拍拍拍拍拍拍拍拍拍 推西瓜大!!!:)
10/13 00:21, 26F

10/13 00:27, , 27F
啪啪啪啪啪啪
10/13 00:27, 27F

10/13 00:29, , 28F
感謝大大,因為我當初真的是看了好久我才知道誰是小
10/13 00:29, 28F

10/13 00:30, , 29F
帥哥,只是把這個意見說出來,可能說話比較直接一點
10/13 00:30, 29F

10/13 00:30, , 30F
希望各位不要見怪,也完全沒有引戰之意,我喜歡太陽
10/13 00:30, 30F

10/13 00:34, , 31F
yonker跟西瓜的風度都很不錯,太陽板一向是以優質板
10/13 00:34, 31F

10/13 00:35, , 32F
有眾多自豪的版阿!
10/13 00:35, 32F

10/13 01:15, , 33F
yonker大 你如果不知道是誰可以直接推文問啊@@
10/13 01:15, 33F

10/13 01:17, , 34F
我想大家應該都很樂於解釋的
10/13 01:17, 34F

10/13 01:24, , 35F
推西瓜日報!!
10/13 01:24, 35F

10/13 01:29, , 36F
常在看的話 應該就知道暱稱指的是誰 這問題影響不大
10/13 01:29, 36F
關於暱稱我想到另一個方法了XD~明天來試試~ 千年傳統~全新感受(誤 ※ 編輯: jlcsn 來自: 118.161.186.131 (10/13 06:36)

10/13 08:25, , 37F
問題就是出自於要看很久阿....
10/13 08:25, 37F

10/13 09:32, , 38F
看不懂可以問啦 因為大家真的都叫習慣了
10/13 09:32, 38F

10/13 09:33, , 39F
相信別的隊板也會有這個問題 還是謝謝西瓜的風度
10/13 09:33, 39F

10/13 09:36, , 40F
太陽板很Nice的 問一下沒人會怪的~
10/13 09:36, 40F
文章代碼(AID): #1Cj7p3YZ (PHX-Suns)