[外電] 2 more T's will cost Amare 1 game
原文出處:
http://0rz.tw/0c2tz
--
Amare Stoudemire says he does not swear at officials. He hardly has seemed
demonstrative in picking up 14 technical fouls this season, second only to
Rasheed Wallace's 17.
阿罵表示他並未咒罵裁判們。他本季已經拿到14支大T,在聯盟中僅次於溪蛙的17支,
或許還幾乎感覺不出有任何立即的危機。
But Stoudemire has been out of line just enough to put him in a precarious spot
. Starting with a 16th technical, Stoudemire would be suspended one game for
every two technical fouls until he gets a clean slate for the postseason.
但阿罵違規的次數已經足夠將他推入一個危險的處境。從領到第16支大T開始,阿罵每
領到2支大T就會被禁賽一場,直到季後賽開始,累積次數才會歸零,重新計算。
"They're not the normal techs that guys get for using profanity," Stoudemire
said. "It's real small-time techs. I got a technical foul for just rolling the
ball. I got one just for a hand gesture. They're not techs that are too
aggressive.
"我領到那些大T的原因並不像一般人是因為出言不遜而受罰,"阿罵說。"那真的是無
關緊要的動作,我因為踢球而領到一支T,又因為一個手勢而領到另一支T。那些都不是太
具侵略性的動作。"
"I've got to do a better job of holding my emotions back. I'm such an emotional
player that my passion comes out at times. It's going to be tough, but I can
manage."
"我必須將自己的情緒控制得更好。我是一個容易爆衝的熱血男兒,所以有時候我的熱
情會不小心宣洩出來。那會有點難度,不過我相信我可以處理得很好。"
He has been fined $20,500 for his technicals but that is a pittance for a guy
making $12,455,000 this season. Stoudemire has received nine technicals since
Feb. 1 and five in the past eight games.
他已經因為收集滿手的大T而被罰款美金20,500元,但那對一個本季薪資高達
12,455,000美元的好野人來說根本就是九牛一毛。阿罵自2月1日以來已經領到9支大T,而
且光是過去8場比賽他就收集了5支大T。
"They're taking the fun out of it because you want to express yourself,"
Stoudemire said of officials.
"他們這麼做會讓打球的樂趣變少,因為你會想把情緒表達出來,"關於裁判們,阿罵
如是說。
He said he picked up his first technical on Wednesday by softly kicking the
ball to the front row without saying anything after he missed on the first
half's final play. He admitted that he deserved his second technical, when he
threw the ball onto Matt Carroll, who was on the ground after drawing
Stoudemire's offensive foul.
他說他星期三是因為在上半場最後一擊失手後把球輕輕地踢向觀眾席前排而領到第一
支大T,但當時他並沒有講話。他承認第二支大T是他應得的,因為他把球丟向M.Carroll,
Carroll當時因為做了阿罵一次進攻犯規而倒在地上。
Coach Mike D'Antoni warned him earlier Wednesday about his rising total and
Stoudemire still got ejected for the first time since Jan. 4, 2005, when he
threw a ball at Latrell Sprewell.
星期三D'Antoni教練在賽前就特別提醒過阿罵要注意他累積的大T次數已經過多,不過
他還是被驅逐出場,這是自'05年1月4日他將球丟向養家人L.Sprewell之後的第一次。
"He's usually under control," D'Antoni said. "For whatever reason, he went over
a little bit. I do think he can control it. I'd be surprised if gets any more."
"他通常都能自我控制,"D'Antoni說。"不管什麼原因,他的反應還是有點超過了。我
原本認為他應該可以控制得很好,所以我很驚訝他會領到2支大T。
--
Bigger issues
更值得關注的事情
An 8-1 record masks the Suns' weightier issues since the All-Star break. The
wins are fool's gold because Phoenix has seen tempo and drive taper off.
自全明星賽後8勝1負的戰績掩飾太陽遭遇的嚴重問題。戰績看似亮麗,但太陽快打炫
風式的速度和節奏已經逐漸慢了下來。
"We haven't won a championship so I don't know what we don't have to play for,"
Steve Nash said. "I don't know if we're too inexperienced. We've said it time
and time again this year that we're playing to improve so when the playoffs
come, we're ready to win. Now if that doesn't sink into guys' heads, then we're
not going to win anyways.
"我們還沒贏過總冠軍,所以我不認為我們有什麼可以懈怠的藉口,"S.Nash說。"我不
知道是不是我們經驗太過不足。今年我們已經重複強調很多次,我們在例行賽要邊求戰績
邊求進步,當季後賽來臨時,我們才能做好贏球的準備。如果到了現在這樣的觀念還沒有
在我們球隊的每個傢伙腦中根深蒂固著,那我們還是沒辦法拿到總冠軍的。"
"We have motivation well exceeding this kind of second-place doldrums we're in.
"
"我們有個變得更好的動機,因為直到現在我們還是只能屈居聯盟第二。"
Concentration drops with big leads or when facing inferior teams. Discipline
has nose-dived, as evidenced by how poorly the Suns handled Charlotte's pick
and roll despite pregame warnings. The lack of effort was shown in that they
scored once on a second chance Wednesday.
大比分領先仍被翻盤或面對聯盟次一級的球隊時我們應該要更專注於比賽中。太陽的
球隊紀律急速下滑,儘管在賽前教練已經一再耳提面命,看看他們在面對夏洛特山貓的擋
切戰術時反應有多遲鈍。他們在星期三的比賽中,只有一次得分是藉由第二波攻勢取分,
這證明了他們有多缺乏比賽的動力。
A run of injuries has shuffled lineups and rotations since mid-January but the
Suns' first look at being full strength again was uninspiring. Boris Diaw,
whose back felt better Thursday, still has a ways to go. He played 22 scoreless
minutes Wednesday that D'Antoni called "lethargic."
自一月中以來球員輪流受傷就打亂了固定輪替陣容,但太陽的主要輪替陣容全數歸隊
後的第一場比賽表現仍不盡理想。在星期四表示背傷已逐漸恢復的屌爺仍有很長一段路要
走。他星期三上場22分鐘,不過一分未得,D'Antoni教練戲稱他是"場上的遊魂"。
"I don't think we have a swagger or a pep to our step," D'Antoni said. After
win streaks of 15 and 17, he said, "We let down. Steve got hurt. We're in a
funk. We're five games behind Dallas. Those are the excuses. But the reality is
we're not playing well so that's enough . . . We got a little fat and happy
lately. We need to be a little leaner and meaner."
"我不認為我們表現出了想要贏球的強烈動力,"D'Antoni說。在連續締造15和17連勝
後,他說,"我們的腳步慢下來了。Nash受傷,我們變得意志消沉。我們還落後達拉斯小牛
五場比賽。那些都是藉口。但事實是我們表現真的還不夠好...我們最近有點得意忘形了。
我們需要變得更積極,更有拼勁才行"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.136.116
→
03/10 00:27, , 1F
03/10 00:27, 1F
推
03/10 00:31, , 2F
03/10 00:31, 2F
推
03/10 00:36, , 3F
03/10 00:36, 3F
推
03/10 00:50, , 4F
03/10 00:50, 4F
推
03/10 01:01, , 5F
03/10 01:01, 5F
推
03/10 01:34, , 6F
03/10 01:34, 6F
推
03/10 08:53, , 7F
03/10 08:53, 7F
→
03/10 08:53, , 8F
03/10 08:53, 8F
推
03/10 09:43, , 9F
03/10 09:43, 9F
※ 編輯: kerrys 來自: 222.250.136.116 (03/10 09:44)
推
03/10 20:21, , 10F
03/10 20:21, 10F
推
03/10 20:34, , 11F
03/10 20:34, 11F
推
03/10 20:47, , 12F
03/10 20:47, 12F