[亞洲] 日本Keywords Studios 面試心得

看板Oversea_Job作者 (桔桔`)時間7年前 (2018/03/22 11:16), 7年前編輯推噓12(1204)
留言16則, 12人參與, 7年前最新討論串1/1
常在板上閒晃 感謝大家的心得 自己遇到了這種事也來分享給大家 希望大家可以注意一下 某天在逛人力銀行的時候 看到Keywords Studios這家公司 在徵電玩遊戲的日翻中 地點在東京工作 因為對工作很有興趣就投了 之後得到試譯稿 一個excel看起來像是評分表的東西 裡面有很多的東西要翻譯 在接洽過程中問事情信件都隔天得到回覆 在交稿之後就向對方詢問大約什麼時候能有結果? 之後就一直裝死都不回覆 直到過了三個禮拜我向對方下狠話 問是不是要讓大家知道你們公司態度是這樣才能收到回覆? 結果就收到回覆了(太神奇了) 說什麼「因為求職人數很多比稿要很久」 再附帶一提「您沒有錄取喔」 本來講這種話就沒打算要被錄取 當初也只是問什麼時候能有結果 大家求職的時候要保持清醒 不要太渴望海外工作被公司牽著走 另外因為釋稿翻譯量真的很多 收稿前有問必答,收稿後就裝死不回 難免有騙免錢翻譯嫌疑 希望大家求職這家可以小心一點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.240.254 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Oversea_Job/M.1521688591.A.8AF.html

03/22 11:28, 7年前 , 1F
日本這種垃圾公司也是一堆
03/22 11:28, 1F

03/22 11:50, 7年前 , 2F
有夠拉基
03/22 11:50, 2F

03/22 15:22, 7年前 , 3F
以前面試過日商,通常試譯大概就只有一個段落耶..
03/22 15:22, 3F

03/22 15:22, 7年前 , 4F
如果量太多真的不要輕易接
03/22 15:22, 4F

03/22 15:26, 7年前 , 5F
P.S我之前的試譯是某篇產業新聞截取1~2段這樣
03/22 15:26, 5F
我之前面試別家也是一小段而已

03/22 15:30, 7年前 , 6F
我之前在同業種,給應徵者的試譯差不多就是200字~300
03/22 15:30, 6F

03/22 15:30, 7年前 , 7F
字而已。
03/22 15:30, 7F
我的試譯是三個標籤頁這麼多 希望以後有人要面試這間時 Google能看到這篇勸世文

03/22 20:30, 7年前 , 8F
好垃圾
03/22 20:30, 8F
※ 編輯: gsn8382 (117.19.240.254), 03/22/2018 23:30:32 ※ 編輯: gsn8382 (117.19.240.254), 03/22/2018 23:31:42

03/23 04:20, 7年前 , 9F
公布這種的就該推一個
03/23 04:20, 9F

03/23 09:51, 7年前 , 10F
推 謝謝原po分享
03/23 09:51, 10F

03/23 17:58, 7年前 , 11F
三個標籤頁太扯~原PO拍拍
03/23 17:58, 11F
而試譯稿的評分表格用的很厲害 好像真的很細微在分析 雖然覺得很多 但還是寫了

03/24 01:39, 7年前 , 12F
真垃圾
03/24 01:39, 12F
※ 編輯: gsn8382 (101.15.115.4), 03/26/2018 00:07:23

03/26 10:43, 7年前 , 13F
前公司對接過,翻譯品質奇差、交期還沒準過
03/26 10:43, 13F

03/26 10:43, 7年前 , 14F
千萬別去
03/26 10:43, 14F
嗚嗚嗚 跟板上討論真是太好了 翻譯品質奇差 我在想可能是故意開職缺 讓人試譯都不一樣的賺免錢翻譯之類的?

03/27 00:15, 7年前 , 15F
之前遇過類似的 一肚子火
03/27 00:15, 15F
希望大大能分享 覺得大家應該要站出來 才能保障大家的權益 不要被這種惡公司囂張 ※ 編輯: gsn8382 (49.215.49.174), 03/27/2018 15:06:29

04/27 17:41, 7年前 , 16F
(筆記... 謝謝分享
04/27 17:41, 16F
文章代碼(AID): #1Qio0FYl (Oversea_Job)