Re: [分享] 日本官方漫畫(台灣時間每晚20:00更新)

看板Onmyoji作者 (乾媽)時間7年前 (2017/07/25 01:13), 7年前編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 最新討論串14/151 (看更多)
第十五頁: http://sai-zen-sen.jp/comics/twi4/yonmyoji/0015.html 作者推特: https://twitter.com/oobatakana 被跟蹤狂騷擾的妖怪大王 決定去找晴明訴說(?)他的煩惱 今天有幾句很難翻 或是翻了也搞不懂意思QQ所以拖很晚 -----防雷線----- 官方推薦 晴明: 朋友的痴迷讓你感到苦惱? 你們這些傢伙打算把這部漫畫變成BL漫畫嗎,編輯會生氣的喔 酒吞童子: 晴明你給我閉嘴! 我可是很認真的在煩惱這件事! 想被我大卸八塊嗎! 晴明: 好啦好啦,開始說吧,不然到這裡來就沒意義了吧? 酒吞童子: 起床的時候右邊是茨木 在外面走路的時候左邊是茨木 遊戲的正篇還是茨木... (廣告): 「希望能夠支配我的身體」 ~無論如何都無法滿足,真正唯一的摯友~ ※他=酒吞童子 (節錄自官方橫幅廣告) 酒吞童子: 沉重得讓我喘不過氣! 酒吞童子: 現在連官方都推薦茨木!! 我哪裡不好了!?為什麼? 晴明: 說實話很掃興,但覺得有點可憐 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.199.240 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Onmyoji/M.1500916411.A.252.html

07/25 01:37, , 1F
茨木廣告詞(?)最後一句好像能寫成"他是我真正的摯友"
07/25 01:37, 1F

07/25 01:38, , 2F
這個茨木好有銀魂猩猩的跟蹤狂感XD
07/25 01:38, 2F

07/25 01:43, , 3F
然後那句很難翻的意思應該是專為某人做太多事
07/25 01:43, 3F

07/25 01:44, , 4F
多到讓人沉重 (往腐一點翻就是這種愛太沉重了XD)
07/25 01:44, 4F

07/25 01:45, , 5F
要不往腐翻還真有點難,板大寫的"戲份過多了"也可以吧
07/25 01:45, 5F

07/25 01:52, , 6F
不過廣告詞應該要反過來翻 我是他真正唯一的摯友(?) 嗎
07/25 01:52, 6F
※ 編輯: gunnimom (1.164.199.240), 07/25/2017 02:02:33

07/25 02:02, , 7F
微修正(?)
07/25 02:02, 7F

07/25 20:20, , 8F
推XDDD
07/25 20:20, 8F
文章代碼(AID): #1PTYgx9I (Onmyoji)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 14 之 151 篇):
文章代碼(AID): #1PTYgx9I (Onmyoji)