[分享] 聖劍傳說3中文版v1.0

看板Old-Games作者 (謎之音)時間12年前 (2012/01/22 23:59), 編輯推噓131(131025)
留言156則, 113人參與, 最新討論串1/1
廢話不多說,載點:  MF:http://www.mediafire.com/?9un416nsbajl011  115分流:http://115.com/file/c2d6mt84  訊雷快傳:http://kuai.xunlei.com/d/AHMPQCYDNSUR 可3p版:  MF:http://www.mediafire.com/?d4l7s7apwa9qnin  115分流:http://115.com/file/anhrtafv  訊雷快傳:http://kuai.xunlei.com/d/AHMPQCYDNSUR 至於簡體版,由於進度跟不上,所以只好等1.1版了 bug回報帖:(也可站內信給我) http://bbs.ffsky.com/showtopic-1802193.aspx 回報的重點主要是 1、排版問題,字數超過導致的跳行、錯行、漏行之類的。 http://ppt.cc/13iW 2、遺漏未翻譯到的日文(這個我有檢查過一遍,應該是沒有)。 3、語法錯誤、錯字之類的、名詞前後不一致的 例如:加多→加德 (初版翻加多,有人建議改加德,可能有地方沒改到。) 4、武器、防具、道具、技能、魔法翻譯不適合的。 這部份是直接照日文字面直接翻譯,由於沒有跟遊戲中一樣樣對照,所以可能有些翻的不 好。 例如:臂環跟手鐲的日文一樣,所以如果沒有看遊戲中的圖直翻的話有時會錯誤。 臂環裝備的位置就像這樣: http://db.178.com/wow/screenshots/item/14/35923/1_normal.jpg
所以下面這個是臂環沒錯 http://ppt.cc/31%3BI 下面這個就是手鐲了 http://ppt.cc/w92H 還有像敵人的技能跟魔法由於沒辦法一樣樣找出來看 所以有些沒有翻譯到位的希望大家也回報一下。 當然最好是有截圖跟說明啦,這樣比較好找位置。 另外下面這個Excel檔是我整理出來的中文資料表格, 製作中文專題的話,可以參考這邊的內容,都整理好了。 當然、要拿來當攻略也是可以啦XDD (ps.雜魚的屬性剋性有許多未驗証,希望有遇到錯誤的回報一下好讓我完善它。) Excel資料集下載: 繁體:  MF:http://www.mediafire.com/download.php?723fpbb68e0vl1b  115分流:http://115.com/file/c2d64dna  訊雷快傳:http://kuai.xunlei.com/d/AAZGAECUDLGM 簡體:  MF:http://www.mediafire.com/?ps21c35hswhd4z1  115分流:http://115.com/file/dpxu2ml3  訊雷快傳:http://kuai.xunlei.com/d/ABTOUTBMZJJB 【漢化人員】 程式破解:[天幻]darklink 翻譯整合:[PTT]vinxu 主要翻譯:[PTT]marssss、[PTT]SALLUNE 協助翻譯:[天幻]2003yoxo、[PTT]ishhabe      校 訂:[PTT]marssss、[PTT]sidus     [PTT]smallroy、[PTT]tinyfan     [PTT]dcaesar、[PTT]Zerocks 潤 色:[PTT]smallroy 特別感謝:[PTT]希洽(C_Chat)板以及      模擬器(Emulator)板的板友提供了不少建議      【注意】  本漢化版僅供研究學習之用   嚴禁用於任何商業用途 【漢化感言】   聖劍傳說3我在4年前就有想把他中文化,奈何當時已經過了SFC遊戲漢化的熱潮,許 多前輩大多都退隱了,要找人幫忙真心不容易呀。所以這邊第一個要感謝的就是darklink 大大了,如果我來弄的話,很多地方像小字選項、敵人名稱這邊都只能用英文,而且對話 每一句也只能照原版字數來塞字,沒辦法靈活增減,這些地方他都一一解決了,只有三個 字形容「雕堡了」。   再來要感謝的是批踢踢實業坊(ptt.cc)的板友,一開始翻譯只有我一個人,而我的日 文程度只停留在查字典的境界,可以想像我翻譯一章要多久了。當然我也知道不能硬撐, 就上網找人幫忙,驚喜的是ptt熱情的板友真的很多,我從11月8號開始進行翻譯、到17號 找到人幫忙這段時間才翻譯2、3章。有人幫忙後速度超快,12月13號就全部初翻完成了。 不到一個月呀超讓人感動的。這邊要特別感謝的是marssss,他一人就包了將近一半的初 翻跟校訂,沒有他的話可能進度還要慢上好幾天呢!當然其它人也是功不可沒啦,這邊再 次拜謝。   有了其它人幫忙翻譯,我的工作就換成整合了,相當於一座溝通的橋梁,專門把翻譯 好的文本照格式塞回去丟給破解的導入,順便進行中文資料的整理,所以上面那份Excel 檔就是我的心血啦,希望大家好好珍惜,歡迎轉載,但記得要加上我的大名喔(炸),那份 Excel檔大多數玩家可能用不到的資料表我都隱藏起來了,有需要的可以照格式(O)→工作 表(H)→取消隱藏(U)的順序把隱藏的工作表找出來。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.244.132 vinxu:轉錄至看板 Emulator 01/23 00:00 vinxu:轉錄至看板 C_Chat 01/23 00:00

01/23 00:01, , 1F
果然很準時12:00...給個讚! 感謝
01/23 00:01, 1F

01/23 00:01, , 2F
專業
01/23 00:01, 2F

01/23 00:03, , 3F
碉堡了~
01/23 00:03, 3F

01/23 00:11, , 4F
太了不起,大推原Po的用心
01/23 00:11, 4F
編輯:補上3p版 ※ 編輯: vinxu 來自: 114.33.244.132 (01/23 00:14)

01/23 00:14, , 5F
差七秒就快食言了XDDDD
01/23 00:14, 5F

01/23 00:15, , 6F
推推推...千呼萬喚始出來.辛苦了.
01/23 00:15, 6F

01/23 00:17, , 7F
01/23 00:17, 7F

01/23 00:20, , 8F
淚推.......實在太偉大了!
01/23 00:20, 8F

01/23 00:23, , 9F
好幾個載點@@.. 有什麼不同嗎?
01/23 00:23, 9F

01/23 00:24, , 10F
看懂了XD
01/23 00:24, 10F

01/23 00:29, , 11F
好厲害
01/23 00:29, 11F

01/23 00:37, , 12F
有心-給推
01/23 00:37, 12F

01/23 00:38, , 13F
01/23 00:38, 13F

01/23 00:39, , 14F
真有心 謝謝大大
01/23 00:39, 14F

01/23 00:39, , 15F
雖然最喜歡2代 但是這實在很辛苦,超級推薦!
01/23 00:39, 15F

01/23 00:44, , 16F
01/23 00:44, 16F

01/23 00:47, , 17F
還不能載是嗎 ? 說什麼owner的 ?
01/23 00:47, 17F

01/23 00:53, , 18F
我畫面上的字好醜,都看不清楚,怎麼會這樣
01/23 00:53, 18F
顯示設定那邊的高解析要打開,沒開的話字會殘掉 沒開:http://ppt.cc/T;Pf 有開:http://ppt.cc/!O5m

01/23 00:55, , 19F
感恩的心 ㄏㄏ
01/23 00:55, 19F

01/23 01:10, , 20F
沒版法下載= =
01/23 01:10, 20F

01/23 01:13, , 21F
只有上傳這個檔案的人才可以經由登入下載的樣子...?
01/23 01:13, 21F

01/23 01:15, , 22F
太棒了!!!
01/23 01:15, 22F

01/23 01:15, , 23F
http://115.com/file/anhrtafv 這是版大去天幻網分享的
01/23 01:15, 23F

01/23 01:16, , 24F
載點 點進去後點 聯通下載 就可以下載了
01/23 01:16, 24F

01/23 01:16, , 25F
好棒的過年驚喜! 謝謝漢化人員努力!
01/23 01:16, 25F
剛剛沒設定好,現在可以抓了。 可以使用日版的記錄,但名稱會變亂碼。 下面提供金手指改名的辦法: 角色1名字位址: 7e2c00~7e2c0b 角色2名字位址: 7e2c0c~7e2c17 角色3名字位址: 7e2c18~7e2c23 改名字的順序: 讀檔→開啟改名金手指→存檔→關閉金手指→重開遊戲→讀檔 v1.0 迪朗 十進位:109 03 154 07 十六進位:6D 03 9A 07 凱文 十進位:77 09 178 05 十六進位:4D 09 B2 05 霍克艾 十進位:208 09 152 04 80 02 十六進位:D0 09 98 04 50 02 安潔拉 十進位:65 03 26 03 23 03 十六進位:41 03 1A 03 17 03 夏綠蒂 十進位:209 09 141 05 57 03 十六進位:D1 09 8D 05 39 03 莉絲 十進位:163 01 80 04 十六進位:A3 01 50 04 舉例:例如你第二個角色是夏綠蒂 角色2的名字位址是:7e2c0c~7e2c17 夏綠蒂的字碼是: 十六進位:D1 09 8D 05 39 03 那你要輸入的金手指是: 7E2C0C D1 7E2C0D 09 7E2C0E 8D 7E2C0F 05 7E2C10 39 7E2C11 03 7E2C12 00 --後面剩下的都用00填滿 7E2C13 00 7E2C14 00 7E2C15 00 7E2C16 00 7E2C17 00 ※ 編輯: vinxu 來自: 114.33.244.132 (01/23 01:23) ※ 編輯: vinxu 來自: 114.33.244.132 (01/23 01:26)

01/23 01:32, , 26F
這個不推不行!!
01/23 01:32, 26F

01/23 01:42, , 27F
我以為是連同整個主程式 XD 所以不太懂 謝謝 ~
01/23 01:42, 27F

01/23 01:57, , 28F
我儲存和買東西的時候畫面上方會變成亂碼
01/23 01:57, 28F

01/23 01:59, , 29F
同wudi , 請問這個要怎麼解決呢?
01/23 01:59, 29F

01/23 02:05, , 30F
感謝 成功了
01/23 02:05, 30F

01/23 02:09, , 31F
上面變亂碼那就是模擬器問題了,Snes9X152fix4_cht
01/23 02:09, 31F

01/23 02:10, , 32F
我用這一版就會亂碼,但是用1.51跟1.53都沒有這個問題
01/23 02:10, 32F

01/23 02:10, , 33F
你換個版本試試看吧
01/23 02:10, 33F

01/23 02:40, , 34F
推! 這可以說是新年最棒的禮物了!!
01/23 02:40, 34F

01/23 02:41, , 35F
這怎能不推
01/23 02:41, 35F

01/23 02:46, , 36F
真的謝謝你們了 認真翻譯的大大們^^
01/23 02:46, 36F
還有 80 則推文
還有 1 段內文
01/24 16:07, , 117F
我用的是原PO的那阪1.53 不過開不起來 一片白
01/24 16:07, 117F

01/24 17:55, , 118F
有人知道 夏綠蒂的闇光系魔法黑暗詛咒 對魔王有效果嗎?
01/24 17:55, 118F

01/24 19:05, , 119F
有人要來連線玩的嗎? Snes9x
01/24 19:05, 119F

01/24 21:20, , 120F
http://ppt.cc/NnN2 實機測試無誤,所以有問題都是模擬器的
01/24 21:20, 120F

01/24 22:20, , 121F
1.52fix4會破圖,前後版本沒問題
01/24 22:20, 121F

01/25 01:11, , 122F
太厲害了!!! 推推
01/25 01:11, 122F

01/25 02:41, , 123F
這實機太強了...居然還能用XD
01/25 02:41, 123F

01/25 02:44, , 124F
可以低調問一下插在主機上那個紅色不明物體是?
01/25 02:44, 124F

01/25 02:45, , 125F
應該不是磁碟機吧@@?
01/25 02:45, 125F

01/25 09:36, , 126F
應該是可錄式卡匣,可以把rom錄進去的
01/25 09:36, 126F

01/25 10:47, , 127F
超感動!!推啦!!
01/25 10:47, 127F

01/25 20:35, , 128F
有下有推 太強了 第一次看到版友自製中文版!
01/25 20:35, 128F

01/26 14:01, , 129F
終於看懂劇情了 讚!!
01/26 14:01, 129F

01/26 16:42, , 130F
感謝分享!!
01/26 16:42, 130F

01/26 17:59, , 131F
太厲害了!!!
01/26 17:59, 131F

01/26 22:54, , 132F
01/26 22:54, 132F

01/26 23:31, , 133F
聖3迷大推!!我一定要重玩這繁中版本!向翻譯大大致敬!
01/26 23:31, 133F

01/26 23:59, , 134F
snes有些版本會破圖 不過不是什麼大問題
01/26 23:59, 134F

01/27 00:00, , 135F
目前玩到最後迷宮 都很順利 沒什麼bug 也沒有看到沒翻譯的
01/27 00:00, 135F

01/27 13:14, , 136F
不推不行啊啊啊!!!!! 一定要好好重玩一次~~~~感謝大大
01/27 13:14, 136F

01/27 15:01, , 137F
01/27 15:01, 137F

01/27 15:02, , 138F
01/27 15:02, 138F

01/28 09:08, , 139F
感動推
01/28 09:08, 139F

01/28 18:02, , 140F
請問v1.03p跟v1.0差在哪?
01/28 18:02, 140F

01/28 23:27, , 141F
SD 讀書王/
01/28 23:27, 141F

01/29 11:56, , 142F
認真推~~~
01/29 11:56, 142F

01/29 19:17, , 143F
推推 可以看得懂真好 哈哈哈
01/29 19:17, 143F

01/31 22:08, , 144F
差在一個可以3P啊@@"
01/31 22:08, 144F

02/01 01:12, , 145F
感謝各位將其中文化的大大 真是太了不起啦
02/01 01:12, 145F

02/01 16:12, , 146F
太強大了 好懷念的遊戲!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Y
02/01 16:12, 146F

02/01 19:21, , 147F
強!!
02/01 19:21, 147F

02/01 23:04, , 148F
我發現到有"鯰姐的寫真集" XDDDDDDD 作者太搞笑了XDDD
02/01 23:04, 148F

02/01 23:39, , 149F
感謝翻譯的各位
02/01 23:39, 149F

02/10 19:35, , 150F
只能推了 感謝!!
02/10 19:35, 150F

02/12 10:52, , 151F
推!!!感動推
02/12 10:52, 151F

02/15 00:20, , 152F
太偉大了! 感謝你!
02/15 00:20, 152F

02/20 13:01, , 153F
超級感謝!!! 感謝原PO及其他諸位大大的熱心翻譯!!! 謝謝!!
02/20 13:01, 153F

03/30 11:00, , 154F
太猛了!感謝你!!!
03/30 11:00, 154F

10/29 15:47, , 155F
3p的意思是,原版遊戲設定只能2人,修改3p版後就可以3人玩了
10/29 15:47, 155F

06/14 04:11, , 156F
朝聖阿!!
06/14 04:11, 156F
文章代碼(AID): #1F739yTw (Old-Games)