汗顏.....第一次翻譯~~~~~~Acquiesce
I don't know what it is 我不知道這是怎麼一回事
That makes me feel alive 它讓我覺得活著
I don't know how to wake 我不知道如何去清醒
The things that sleep inside 他沈睡在我身體裡
I only wanna see the light 我只想看到那光芒
That shines behind your eyes 從你眼裡綻放出來的那道光
I hope that I can say 我希望我說的出口
The things I wish I'd said 我想說出的話
To sing my soul to sleep 唱出讓靈魂沈睡的歌
And take me back to bed 讓我回到被窩裡
You want to be alone 你想孤單的一個人
When we could be alive instead 卻是當我活著的時候
Because we need each other 因為我們需要彼此
We believe in one another 我們信任彼此
And I know we're going to uncover 我知道我們將發現
What's sleepin' in our soul 是什麼沈睡在我們靈魂裡
Because we need each other 因為我們需要彼此
We believe in one another 我們信任彼此
(And) I know we're going to uncover 我知道我們將揭露
What's sleepin' in our soul 沈睡在我們靈魂的東西
What's sleepin' in our soul 沈睡在我們靈魂的東西
There are many things 那裡有很多事
That I would like to know 我想去瞭解的事
And there are many places 那裡有很多地方
That I wish to go 我想去的地方
But everything's depending 但是很多事還未解決
On the way the wind may blow 我們一起慢慢解決
I don't know what it is 我不知道這是怎麼一回事
That makes me feel alive 他讓我感覺活著
I don't know how to wake 我不知道如何去清醒
The things that sleep inside 他沈睡在我身體裡
I only wanna see the light 我只想看到那光芒
That shines behind your eyes 從你眼裡綻放出來的那道光
Because we need each other 因為我們需要彼此
We believe in one another 我們信任彼此
And I know we're going to uncover 我知道我們將發現
What's sleepin' in our soul 是什麼沈睡在我們靈魂裡
Because we need each other 因為我們需要彼此
We believe in one another 我們信任彼此
(And) I know we're going to uncover 我知道我們將發現
What's sleepin' in our soul 是什麼沈睡在我們靈魂裡
What's sleepin' in our soul 是什麼沈睡在我們靈魂裡
What's sleepin' in our soul 是什麼沈睡在我們靈魂裡
What's sleepin' in our soul 是什麼沈睡在我們靈魂裡
'Cause we believe 因為我們相信
'Cause we believe
Yeah, we believe
'Cause we believe
'Cause we believe
'Cause we believe
Because we need
Because we need
不好意思!因為很喜歡這首歌 所以翻譯了一下分享給大家看看
不好的地方請大家多見諒因為 'Cause we believe~~~~ OASIS~~~
另外請問一下版大 On the way the wind may blow 我們一起慢慢解決
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我這句翻成這樣對嗎? 我這句不太會翻
不好意思大家要多擔待一些 因為我的英文真的很差~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.196.108
→
04/19 23:47, , 1F
04/19 23:47, 1F
→
04/19 23:48, , 2F
04/19 23:48, 2F
→
04/20 00:08, , 3F
04/20 00:08, 3F
→
04/20 00:10, , 4F
04/20 00:10, 4F
推
04/20 01:21, , 5F
04/20 01:21, 5F
→
04/20 01:22, , 6F
04/20 01:22, 6F
→
04/20 01:23, , 7F
04/20 01:23, 7F
→
04/20 01:23, , 8F
04/20 01:23, 8F
→
04/20 01:24, , 9F
04/20 01:24, 9F
→
04/20 01:25, , 10F
04/20 01:25, 10F
→
04/20 01:26, , 11F
04/20 01:26, 11F
推
04/20 10:02, , 12F
04/20 10:02, 12F
→
04/20 10:03, , 13F
04/20 10:03, 13F
推
04/20 11:04, , 14F
04/20 11:04, 14F
→
04/22 00:32, , 15F
04/22 00:32, 15F
→
04/22 12:39, , 16F
04/22 12:39, 16F
→
04/22 12:40, , 17F
04/22 12:40, 17F
→
04/22 12:41, , 18F
04/22 12:41, 18F
推
04/22 20:40, , 19F
04/22 20:40, 19F
→
04/22 20:42, , 20F
04/22 20:42, 20F
推
04/23 10:50, , 21F
04/23 10:50, 21F
→
06/24 21:05,
5年前
, 22F
06/24 21:05, 22F